#ДиПсихи2
Главенствующую роль в романах Гюго зачастую играют как будто бы не конкретные персонажи, а скорее образы, людские нравы и атмосфера, что-то такое не совсем напрямую человеческое. В «Соборе Парижской Богоматери» такая роль отводится самому Парижу и упомянутому в названии собору, но точно никак не определённым лицам.
Да, последние меняют ход истории и коренным образом влияют на сюжет, но первостепенными всё-таки являются именно сторонние безучастные наблюдатели: множественные любители хлеба и зрелищ, предметы, улицы, здания.
К слову, в свою очередь, чертовски рада, что однажды мне довелось побывать в столице замечательной Франции, так что с локациями, описанными в книге, пусть и с точки зрения современности, на момент прочтения произведения я была более-менее знакома.
Думаю, определённым образом это всё-таки повлияло на моё восприятие романа, ведь неосведомлённый читатель мог бы чувствовать себя заплутавшим на его страницах, потому как Гюго оказался дяденькой несколько спонтанным и довольно увлечённым обожателем Парижа, отчего даже расписывался о нём на целые бесконечные главы.
В прочем, у Гюго, как я успела заметить, длинные предложения, где одна мысль плавно перетекает в другую, а порой даже в несколько других, – далеко не редкость.
Но перейдём же к самой книге, напрямую повлиявшей на судьбу знаменитого собора...
Персонажи. Право слово, поначалу я очень путалась в них. Бесспорно, они не были столь многочисленны, но что-то такое непреодолимое всё равно стояло между мной и ориентацией среди всех них. Однако с ходом повествования всё больше и больше их образы откладывались у меня в голове вместе с именами. Пьер Гренуар – философ, трус и драматург; Клод Фролло, прекрасно обученный и поначалу добрый священник, устроивший урода работать в соборе, но впоследствии совершенно развращённый неудачными попытками добиться своей цели, а потому превративший всё то светлое, что у него было, в абсолютный мрак, погубивший не только его самого, но и ещё несколько жизней; Феб де Шатопер – солдат, пьяница и попросту говоря бабник.
Вышеупомянутых героев объединяет любовь – такая себе любовь, конечно, скорее влечение – к Эсмеральде в тот или иной момент произведения, а по совместительству единое зло – неумеренный эгоизм, который они, однако же, раскрывают с совершенно разных сторон.
Эгоизм Гренуара какой-то даже больше неосознанный, нежели у остальных.
Он, Гренуар, был спасён Эсмеральдой от смерти, однако для него нечто такое было чем-то, что называется, «в порядке вещей». Он вроде как и был влюблён в Эсмиральду, но притом являлся абсолютным трусом: его жизнь была для него главной ценностью, так что ему очень важно было остаться целым и всегда выходить сухим из воды, какая уж там девушка.
С помощью второго персонажа Гюго под слоганом «не достанется мне, так не достанется же никому» раскрывает эгоизм жадный. Очень интересен, кстати, тот путь, который преодолела влюблённость Клода, до тех пор, пока не обернулась разрушительным собственничеством с примесью ненависти.
В третьем же эгоизме выражаются низменные, плотские желания человека. По сути, всё, что нужно было Фебу, – заполучить молодую красотку Эсмеральду. Однако же со временем его пыл быстро остыл, а он сам легко переключился на другую даму.
Теперь подробнее об Эсмеральде и Квазимодо. Они тоже абсолютно разные, но тем не менее довольно схожи своими судьбами.
Горбатый, одноглазый, глухой и презираемый всему урод звонарь и великолепная, плавная, сводящая с ума мужчин и заставляющая женщин завидовать её красоте танцовщица. Оба сироты, оба ненароком заставляют людей обращать внимание на себя, и внимание это, к сожалению, не всегда ведёт к приятным последствиям.
О Квазимодо в этом плане вообще и речи быть не может: для народа он шут, очередной урод и сам дьявол; люди смеются, но за их смехом скрывается их же первобытный страх. Эсмеральду попросту считают ведьмой. Да ещё и эта её необычная дрессированная козочка Джали в довесок. Ну точно – колдунья, никак иначе.
К слову о козочках. Персонажи-животные у Гюго почти любого читателя, мне кажется, прельщают более остальных. Что, например, волк Гомо в «Человеке, который смеётся», что козочка Джали в «Соборе Парижской Богоматери». Только к ним ощущаешь самые тёплые чувства, только они остаются самыми непорочными существами на протяжении всего произведения и на контрасте человеческого с животным выходят во много раз человечнее людей.
Разные виды человеческого влечения, привязанности и любви играют немалую роль в сюжете «Собора Парижской Богоматери». И оттого для меня остаётся очень спорной концовка данного произведения. В процессе чтения я так и не поняла, объектом чего являлась для Квазимодо Эсмеральда. Любви? Преданности и привязанности? Символом чего был его отчаянный, ставящий на этой истории точку, поступок?
Конечно, раз я уже в самом начале упомянула про важность образов наблюдателей, теперь никак я никак не могу не проанализировать и их тоже, ведь Париж и «толпа» являются неотъемлемой частью данного произведения.
Гюго, как и в «Человеке, который смеётся» показывает читателю самое обыкновенное порочное и жестокое общество людей, которые жаждут поглазеть на что-нибудь интересное, чтобы затем посплетничать да пообсуждать. И толпа Гюго остаётся толпой «на все времена», ибо многое из описанного так или иначе находит свои аналоги и в наше время, и вообще вряд ли когда-либо это прекратится до конца.
Интереснее образа толпы, безусловно, сам Париж и великолепный забор, которые Гюго описывает с таким увлечением, что даже начинаешь чувствовать уважение к такой большой любви писателя к этому месту и потихоньку влюбляешься заново или впервые.
Возникает ощущение, что само повествование ведётся от имени города, от имени улиц, от имени собора, колоколов, виселиц. Уж умеет автор создать увлекательную и впечатляющую атмосферу.
Мне кажется, это даже неплохо, что я взяла в руки «Собор Парижской Богоматери» сейчас, а не чуть раньше, когда, например, первый раз брала в руки «Войну и мир» Льва Николаевича. Всё-таки Гюго чем-то напоминает мне его по стилю повествования, из-за чего, вероятно, в те времена он бы мог не так сильно понравиться мне.
Если сравнивать «Собор...» и «Человека, который смеётся», то последний мне понравился гораздо больше, наверное, за счёт того, что тут меня несколько раздражало это любовное непостоянство и беспорядочность героев. Однако же тем, кто это произведение ещё не читал, я бы вполне рекомендовала его прочесть. По крайней мере это точно не пустая трата времени, а вполне себе проверенная им же классика.
UPD. Если когда-нибудь в вашем городе будет выступать современный знаменитый мюзикл по «Собору Парижской Богоматери», – не пожалейте денег, сходите на него. Потому что ну очень уж хорош.