Автор Неизвестен рецензии на книги - страница 2
Есть несколько вариантов данной книги, мне достался десятитомник переведённый М.А.Салье. Он переводил с оригинала, и книга получилась не привычным набором детских сказок, а скорее набором сказаний и верований. Работу советский переводчик провёл титаническую, но результат не очень впечатляет.
Рассмотрим советы для выживания, если с мужем как-то не повезло, и вы опасаетесь, что наутро он прикажет палачу отрубить вам голову:
1) Проведите предварительное расследование. Всегда ли у супруга были данные наклонности, или это новообретённое пристрастие? Что послужило причиной (хорошо бы иметь лазутчика в стане врага, например, отца – личного помощника и советника супруга)?
2) Также вас должны заинтересовать привычки и слабости благоверного. Так будет проще найти способ воздействия в дальнейшем.
3) Действуйте в соответствии с разведанными сведениями. У мужа бессонница? Придумайте способ отвлечь его от печальных дум. Почитает законы Шариата? Поминайте Аллаха при каждом удобном случае и возносите ему благодарности и восхваления
4) Если вы решили промыть мужу мозги всевозможными сказочками, то правильно выбирайте персонажей. Желательно, чтобы это были смелые и умные мужчины, которые преодолевают все препятствия. Ещё можно использовать профессию мужа и вводить в истории справедливых и благочестивых правителей, лесть никогда не помешает. Не переусердствуйте, а то супруг может что-то заподозрить
5) Не забывайте про себя и вводите благоприятные женские персонажи в виде жён и невест главного героя. Вы же помните, что ваша цель выжить? Значит нужно закладывать благоприятные образы: любящей и преданной жены, готовой на всё ради любимого супруга
6) Кстати, о любящей жене, не забывайте исполнять супружеский долг. В конце концов, вас брали в жёны явно не из-за вашего нежного голоска. А возможные дети, особенно мужского пола дополнительный шанс на выживание
7) Прекращайте только будучи уверенной, что опасность миновала в максимально позитивной для вас обстановке. Воспользуйтесь всеми возможными преимуществами и не спешите.
Надеюсь, вам это никогда не понадобится, но если что можете воспользоваться данной инструкцией.
Вообще, Шахрияр довольно странный персонаж. Было несколько способов решить его проблему: отречься от женщин, нанять кучу евнухов-охранников, пользоваться услугами соответствующих женщин (раз уж сдерживаться не было сил), издать указ о первой ночи… Но он выбрал способ наиболее разрушительный для своей страны. Ведь если в стране нет молодых семей, то со временем она просто постареет и умрёт. Не говоря уже о многих мигрировавших семей (скорее всего умных и/или обеспеченных), а значит утечке мозгов и денег. В общем, и как человек, и как правитель царь Шахрияр так себе.
Теперь о самих сказках. По-хорошему их нужно читать не спеша, наслаждаясь историей, вникая в характеры и судьбы героев, размышляя о скрытом смысле. Если читать их галопом, то все образы и сюжеты сливаются, оставляя на память две-три невнятные истории. Хотя некоторая однообразность присутствует, но при первом варианте прочтения у вас будет шанс различить оттенки повествований, а во втором – нет.
Самое интересное – это наблюдать за развитием отношений между Шахерезадой и Шахрияром. В начале, дочь визиря активно использует свою сестру и каждый раз просит соизволения у супруга на то, чтобы начать новую историю. Потом, они уже начинают договариваться без посредников. Видимо, примерно на пятом месяце супружества, выясняется, что Шахерезада беременна. На это указывает и резкое сокращение длительности рассказов, и включения царя в игру супруги (он просит рассказать про то, или про это, говорит, что не думает её убивать). Но решается на окончание супруга только родив троих сыновей, всё-таки смертность у детей в то время довольно высокая, и с меньшим количеством риски, видимо, были слишком высоки.
В целом, если хотите неплохо провести время, то лучше читать более адаптированную версию, а эту оставить для ценителей фольклора.
#Гриффиндор_О
#книжный_марафон2020
Несколько слов о главном герое эпоса - Гильгамеше. Он у нас бог:) ну, и немножко человек.
Велик он более всех человеков,
На две трети он бог, на одну - человек он,
Образ его тела на вид несравненен
Я узнала, что на самом деле существовал царь Гильгамеш (кон. XXVII — нач. XXVI вв до н. э.) так что можно считать, что этот эпос может быть ему одой:) Так и хочется дополнить, что написано по реальным событиям:) потому что настоящий царь тоже шел походом за кедровым лесом, только вот настоящий все же за ЛЕСОМ, а богочеловек как и подобает герою за подвигом, изничтожением чудовища Хумбабы, живущего в кедровом лесу.
На это дело Гильгамеш отправляется с другом Энкиду. Точно понять зачем им этот Хумбаба нельзя, мне показалось, что это вроде как грусть печаль развеять, мечом, топором, камнем помахать, что-то вроде "развернись плечо, размахнись рука". Что должно было быть дальше с этим лесом, мне узнать не удалось, видимо, автор эпоса эту деталь не продумал или как обычно смысл затерялся в утерянных табличках. Но автор решил и не сильно заострять внимание, что лес как бы вообще фигня ненужная у него загорелся глаз, ну или муза в конце концов прилетела и лирой своей его по голове стукнула и вот перед нами новое явление - на Гильгамеша «положила глаз» богиня Иштар, которая стала его домогаться:
На красоту Гильгамеша подняла очи государыня Иштар
Давай, Гильгамеш, будь мне супругом,
Зрелость тела в дар подари мне!
Ты лишь будешь мне мужем, я буду женою!
Гильгамеш же сказал чур-чур меня страшная ты баба. В принципе его понять можно у него друг есть, на что ему эта богиня сдалась, да еще и подобного поведения?
Какую славу тебе возносят?
Давай перечислю, с кем ты блудила!
От баб как всегда в таких сказаниях пользы никакой, одни неприятности. Эта богиня давай мужику козни строить и таки отомстила извела со света его друга, ну, не она сама, а там еще кто-то сверху кому она вечно орала, то то ей дайте, то это, чтобы она мстить могла (вообще какая-то не самостоятельная женщина).
Гильгамеш, погоревал-погоревал, неделю целую (а может не неделю, у них там со счетом времени не очень хорошо дело обстоит) и подумал, если его друг умер, то ведь и он может умереть и что-то мысль эта ему не очень понравилась, собрал он котомочку, сапоги железные, хлеба железные и отправился в путь дорогу бессмертия для себя искать. Насколько я поняла секрет хранился на горам Машу (хорошие были времена, кто-то обязательно точно знал где бессмертие достать целую котомку). Встречались ему чудища-помогайки разные и рукой на горы махали. Но мне понравилось как он к горам доплыл, сразу вспомнились древнегреческие мифы и Харон, правда в эпосе Гильгамеш поплыл через воды смерти в сопровождении лодочника Уршанаби.
Логически, если друг умер и не ожил, а ты цели достиг, то должен прийти конец истории, но тогда это не был бы эпос о Гильгамеше! А муза у автора была девушкой настырной и поэтому появились красочные таблички с рассказом о потопе всемирном (ха-ха! вот откуда тырили-то писаки!) и о омывание и одевании в белое героя. Когда герой в белом - это же так красиво! А еще он зачем-то, это я как-то не очень поняла, цветок со дна моря добывал.
С цветком вообще все не очень понятно было, то он его добыл, а то он за ним опять полез и уже на змея наткнулся. В общем темная история, непонятная... И главное с чего-то ударившая в голову героя странным способом:
"Поднимись, Уршанаби, пройди по стенам Урука,
Обозри основанье, кирпичи ощупай -
Его кирпичи не обожжены ли
И заложены стены не семью ль мудрецами?"
Ну, то есть вернулся и что-то стены на него навеяли, а автор такой раз и решил, что на этом можно и точку ставить... То есть вот это реально конец. А ты, читатель, мол как хочешь так это и понимай.
Конец.
В общем это было познавательно, жаль, что так много утерянного и сто раз переписанного, а может и где-то даже кто-то переписывая соврал! А порой даже не дописал!
Корейские сказки с жирным намеком.
Иногда мечтается, что можно взять книгу и настучать дебилам в правительстве ей по голове, чтобы правильные понимания управления страной в их башки уложились, но ведь, наверное, и укладывать некуда.. не во что... И они умудряться всякую ерунду себе на заметку взять, с них станется. В общем, сколько не бей их книжкой, увы, только им шишку набьешь, а книжки они читают такие, чтобы им счастливенько было и плевать на все остальное.
Это предисловие у меня к чему, к тому, что в книге много отличных идей, да, там замешано многое на "император - солнце наше", но про ученых людей, о том на что надо обращать внимание, чтобы люди на тебя с вилами не шли, чтобы всякие ублюдочные людишки рядом с правящим не плодились, это интересно и внятно, ну как для малых детей написано, с примерами! Эх, было бы это нужно не только мне как читателю...
Самое интересное в книге это все же то, что это корейская сказка про Китай. А еще очень понравилось, что главного персонажа зовут Ян. Не польское имя Ян, хотя это ведь и не имя, а фамилия... В общем ян - это мужское начало, и вот он ходил и всем по башке мечом стучал, потом пришла его девочка не девочка, просто она большую часть пути в книге проделала в мужском платье... есть в этом что-то привлекательное я считаю, и вместе с Яном всем давала по голове, а уж если задуматься над ее именем/фамилией - Хун, то история становится еще веселее.
А у первой жены Яна фамилия Инь. Красота я считаю) Там вообще много такого веселого особенного для русского глаза с именами.
Но как бы не была интересна мне история сна про путешествие и жизнь на Земле бога и его девиц, читать было все же трудновато, особенно со всеми этими войнами. Так что я прекрасно понимаю Яна, который сказал, все, достали, я собрал у себя самых красивых женщин, но не могу провести с ними ни дня нормально, то война, то император чудит, так что дайте-ка мне отпуск в десять лет, я наконец-то жизнью наслаждаться буду и взращу себе смену, чтобы дома сидеть и красотой любоваться, а подсказки по правлению государством, я и из дома слать могу. И очень крутые подсказки слал надо сказать!
Интересная книга, познавательная. Хотя, конечно, на нее надо терпение)
С возрастом сказки становится читать даже интереснее – и тёплые воспоминания, и новый взгляд на что-то до боли привычное, да вдруг найдёшь что-то новое, о чём раньше и помыслить не мог.
Взял князь в жёны себе молодую жену, но вскорости должен был её покинуть – зовёт его долг. Перед отъездом строго-настрого наказал никуда не уходить из терема. Не послушалась его молодая жена, и коварная ведьма ждать себя не заставила – воспользовалась доверием и наивностью.
Сказка, как водится (но не всегда), заканчивается хорошо – добро побеждает (и наказывает) зло. Князь и княжна воссоединяются и все живут счастливо. Но уж больно мне ведьму жалко, хоть она и сама была жестока – может, простим её?... Хотя, думаю, раньше я бы ещё и поулюлюкала ей вслед и покричала бы «поделом тебе, карга!».
Что можно вынести из такого маленького рассказа? Не будьте слишком наивными и не доверяйте подозрительным старушкам. Простите, незнакомцам.
З.Ы. Годы идут, а некоторые вопросы все так же возникают – откуда взялась злая ведьма? Почему она стала злой?
Скажу честно, открывая книгу, я ожидала, что она меня увлечёт, но никак не могла подумать, что настолько сильно. Однако свой рассказ я всё же начну с описания времени, которое было зафиксировано в «Песни о нибелунгах», а именно – о Средневековье или «Тёмных веках».
Это был достаточно длинный период в истории Европы (с V по XIV век нашей эры), который следовал за Античностью. Единая Римская империя распалась в IV веке на Восточную и Западную, а последняя затем и вовсе пала под гнётом германцев, дошедших до Рима. К слову, как раз Германские племена в Средние века и имели большое влияние на формирование всей Европы.
Отойдя в прошлое, Римская империя захватила с собой и большую часть своих достижений. Достояние искусства и архитектуры, огромные успехи в правовой части жизни общества и в образовании (в Римской империи население было почти поголовно грамотным). Много всего кануло в небытие в период «Тёмных веков», пусть, конечно, позже и стало мало-помалу восстанавливаться.
В начале повествования главным героем является Зигфрид. С какой стороны на него не глянь – идеальный герой, достойный кандидат в мужья бургундской принцессе Кримхильде, за спиной которого и купания в крови и жире им убитого дракона, и овладение великими сокровищами Нибелунгов, среди которых мантия-невидимка (да-да, прямо как в «Гарри Поттере», только чуть лучше). В общем, я б за него точно вышла.
Однако Кримхильда, имеющая на руках предсказание о скорой смерти того, кто на ней женится, и её брат, Гунтер, в отличие от меня не так-то уж и просты, а потому нанимают великого героя, приехавшего свататься с небывалой красавице «помочь тут-то и там-то, а потом ещё и вот здесь». Ну, как говорится, свободные руки есть, так почему бы не эксплуатировать их под предлогом «проверки на прочность и достойность» руки и сердца вышеупомянутой. Гунтеру приходится проворачивать довольно подлые делишки, и вот как раз из-за этого чуть позже и разгорается конфликт двух женщин, который – как бы то ни было удивительно для читателя – влечёт за собой крайне трагичные последствия.
К слову о героях: они довольно резко меняют полярность по ходу повествования и многие из тех, кто был положительным, становятся отрицательными персонажами, и наоборот. Так, например, происходит с Кримхильдой или с Хагеном. Первая сначала она является положительным персонажем, прекрасной сестрой, любящей супругой, в конце же – отрицательным, так как всячески жаждет отмщения. Второй в начале убивает Зигфрида, чья смерть является переломным моментом для всего повествования, а в конце становится доблестным воином.
В действительно трудном и неопределённом положении оказывается Рюдегер. Тот из нас, кто хоть раз был в конфронтации «на нейтральной стороне», может понять этого героя. Официально относящийся к обеим враждующим сторонам, в конце эпоса он должен был совершить свой выбор, однако оказался такой в ситуации, когда не имеет значения, против кого становиться, ведь честь так или иначе окажется попранной. Однако ему нельзя было также и не совершать выбор, ведь репутация труса явно не отбавит проблем.
Во всех этих событиях видится извечная и знакомая нам всем проблема: что важнее, вытащить «рыбку из пруда» при помощи труда или же родиться в «нужной» семье? Отчётливо также прослеживается идея фатума – предопределённости событий: читатель знает, о чём пойдёт речь, ещё не начав читать; что будет дальше и чем всё закончится, ещё не дойдя до конца. Рок встречается на первых же страницах эпоса в заглавии и во сне Кримхильды и преследует нас на протяжении всего произведения. Тем не менее, интерес к оному от этого вовсе не пропадает – я с удовольствием перелистывала страницу за страницей (хотя, быть может, это и от того, что я фанат этой темы).
Должное нужно отдать и переводчику Корнееву, в чьём варианте я и познакомилась с «Песнью о нибелунгах». В своей работе он очень грамотным образом сохранил в не самом гармоничном русском языке всю мелодичность повествования, присущую средневековому эпосу, что пелся под арфу или виолу.
Среди его строк будто бы действительно звучит музыка – так аккуратно они подобраны.
В современном искусстве почти на каждом шагу встречаются отсылки к великим произведениям прошлого и в особенности к германскому эпосу. Они, эти произведения, становятся основой для многих культовых работ в жанре фэнтези. Их влияние, их элементы мы можем проследить в работах Роулинг, Толкина, Мартина, Льюиса и многих других широко известных писателей.
«Песнь о Гибелунгах» точно придётся по вкусу тем, кто увлекается фэнтези, потому как не только полезно и познавательно, но и интересно изучать истоки любимого жанра, – всё то, откуда у него ноги растут.
Именно поэтому вопрос о том, читать или не читать «Песнь о нибелунгах», тут даже неуместен. Определённо читать. Я же в свою очередь, вероятно, буду перечитывать её ещё много раз и когда-нибудь уж точно возьмусь за оригинал.
В середине V века колесо истории сделало очередной поворот: Римская империя – с её поголовной грамотностью, правом частной собственности, развитой архитектурой и прочими достижениями культуры – канула в Лету. Наступили тёмные века Средневековья. Германские племена, среди прочих пришедшие на смену римлянам, занимали важное место в формировании Европы. Эпическая поэма «Песнь о Нибелунгах», созданная приблизительно в XII-XIII вв., стала своеобразной фиксацией мироощущения целого этноса.
В центре сюжета – Зигфрид, драконоборец и идеальный герой, решивший жениться на бургундской принцессе Кримхильде. Однако правитель бургундов и брат Кримхильды Гунтер ставит своё условие – Зигфрид должен помочь завоевать исландскую королеву Брюнхильду. Таким образом, великий герой поступил в услужение слабому вассалу; столкнулись два мира - архаичная доблесть Зигфрида против легитимности Гунтера. Но «Песнь о Нибелунгах» затрагивает не только философию власти, но и непреодолимую власть Эроса, той самой силы, подчиняющей и ничтожных, и великих, и нередко ведущей к погибели. Так, переломным моментом сюжета становится ссора двух королев, которой суждено повлечь за собой трагические события.
Однако самым важным аспектом поэмы является власть судьбы, предопределённости, от которой не уйти ни простым людям, ни героям. Символом этой власти является золото Нибелунгов, которое губит тех, кто стремится им обладать. Эта власть фатума, безусловно, роднит германское мироощущение со скандинавским; общим является и сознательное стремление к доблестной смерти, ведь только такой исход приемлем для героя.
Через века Рихард Вагнер словно бы реанимирует германский миф, создав великую тетралогию – «Кольцо нибелунга». Да и современная культура охотно заимствует элементы германского эпоса: от Толкина до Мартина, от «Властелина колец» до «Песни льда и пламени» прослеживаются прямые или косвенные заимствования из поэмы «Песнь о Нибелунгах».
@Elloissa, ничего себе вы развлекались) Такой вот суровый лингвистический культурный отдых)
@reiden_coldflame, "суровый" - отличное слово :)))))
Спасибо за прекрасную рецензию! Зачиталась просто :)
Сколько не читал отзывов об этом произведении, все так или иначе знакомились с этим произведением, кто-то в процессе учёбы в режиме скорочтения прочитал, кто-то потому что нужно было подтянут немецкий язык, мне повезло ознакомится с этим произведением, потому что преподаватель по Всемирной истории (добрейшей души человек) настоятельно рекомендовал ознакомится с этим произведением, потому что старонемецкий эпос эпохи Средневековья стал основой едва ли не для всего нынешнего фэнтези, прежде этому вопросу было посвящено несколько статей в «Мире Фантастики» еще в те времена, когда он только занимал свою нишу (2003-2004-ые годы) в той статье которую я читал параллельно оценивалось влияние легенды о Короле Артуре и Песни о Нибелунгах на жанр фэнтези в целом. Если «Легенда…» мне более-менее известна, то о Нибелунгах я слышал только то что есть цикл фильмов «Кольцо Нибелунгов», но его я не смотрел, а решил как только доведётся прочитать эпос. Что же, эпос осилил, хотя признаюсь, долго его растягивал. Поделюсь своими мыслями по этому поводу.
Согласно результатам исследований отечественных историографов началом эпохи Средневековья считается 476-ой год когда осуществилось падение Западно-Римской империи и завершилось заключением Вестфальского мира в 1648-ом году, ознаменовавшего завершение Тридцатилетней войны в Европе (1618-1648). Немецкое же Средневековье, если я правильно помню историю, сопровождалось образованием Священно Римской Империи Германской Нации (так называлась Священно-Римская Империя с 1512-ого года), заключением Вормского соглашения между Папой Каликстом II-ым и императором Священно-Римской Империи Генрихом V-ым. Впервые "Песнь о нибелунгах" была опубликована разыскавшим её швейцарским филологом и поэтом И.-Я. Бодмером в 1757 г. Песнь была написана неизвестным автором в конце XII – начале XIII века. Читал как и многие в переводе Корнеева Ю.Б. Скажу пару слов о переводе чуть ниже, а пока двинемся вперёд.
Сюжет закручен лихо и если без погружения во все хитросплетения и околопрестольные интриги, то суть в том что повествуется о женитьбе Драконоборца Зигфрида на Бургундкской принцессе Кримхильде и во что это родство в конечно итоге вылилось. Прелесть книги в том что она на самом деле рассматривает через призму простоты сюжета очень серьёзные вещи, вроде природы Власти и влияния того что называется Эрос, вернее та непреодолимая сила ведущая одних к богатству и Власти, а других к погибели. Если внимательно читать в начале то можно понять что все беды начались (СПОЙЛЕР!!!) из-за маленькой ссоры между Кримхильдой и Брюнхильдой, изощрённым методом выданной замуж за Гунтера, брата вышеупомянутой Кримхильды слово за слово и разгорелась большая война. Присутствует в повествовании и обязательный эпический элемент, помимо иносказательной манеры повествования в форме древней мелодии, когда автором и впоследствии переводчиком чётко держится мелодика и размер стихотворный, использованный в основе повествования. Понравилось также то что главы здесь называются Авентюрами, моё сознание как-то придало общую связь с «авантюрой», но на самом деле это «германизм», означающий главы, хотя корневые фонемы очень схожи между собой.
Языка повествования мы коснулись, сюжета коснулись. Самое время отдать должное работе переводчика Корнеева. Именно ему мы обязаны атмосферностью и погруженностью в эпоху при малых возможностях пения на русском языке ввиду большего количества согласных звуков реально уловить мелодию и под какой-нибудь лёгкий речитатив исполнить чётко читающим, надо поискать аудиокниги, вдруг имеются?
В качестве итога: это произведение имеет большоё культурное влияние на дальнейшее развитие литературы и трансформации своеобразной жанра «героический эпос» в «героическое фэнтези», прочитал книгу и действительно есть нечто общее и схожее в литературных источников у авторов Мартин Дж.Дж. и Толкин Р.Р.. Данная книга понравилась и несмотря на свой объём книга даст пищу для размышлений, сильную и закрученную историю и вообще такие книги интересно читать и находить в них нечто для себя невиданное. Всем добра и приятного чтения!
Когда сможете, то обязательно ознакомьтесь, оно того стоит!)
@tulupoff, спасибо! Взяла в Академии, а потом струсила)) в след раз буду более стойкой)
Замечательная рецензия, спасибо!
Валар моргулис!
Кто бы мог подумать, что корейский классический роман XVIII века может быть настолько любопытным. Начало книги пугает и сбивает с толку. Хорошо, что дальнейшее действие происходит в мире людей, не от лиц небожителей. Это ближе, привычнее и понятнее.
Главных героев в книге шесть. Посланный с неба Ян Чан-Цюй, его жены и наложницы. История с рождения до старости каждого подробно рассказывается, их судьбы переплетены в одно целое. Вообще очень странно, что женщинам досталась настолько значимая роль. Если бы в романе не было мистики, магии, божественных вмешательств, то было бы крайне странно читать про низшую женщину, которая будучи гетерой из зеленого терема возросла до звания величайшего полководца. Есть мнение, что автор пожелал остаться неизвестным, потому что он постеснялся своего романа. Он ему казался слишком простым и будничным. Сейчас так мало кто посчитает.
Странно, что действие романа происходит в Китае. Честно говоря, это только радует. Как и радует тот факт, что отношения супругов в этом произведении возвышенны и чисты. Конец книги намекает почему. Вообще вся книга непривычно высоконравственная. Здесь нет нецензурных описаний ночей любви, самоубийств, рек крови, чего приходится ожидать от восточной литературы. Даже убийства описаны как сам факт свершения. Но как без них, если описываются действия войны.
Рекомендации читать не будет, слишком специфичная литература. Но людям подготовленным будет интересно.
Валар дохаэрис!
Взялась за эту книгу, чтобы лучше разобраться в скандинавской мифологии и функциях 9 миров. Читается легко, многие песни вызвали во мне глубокий интерес. К примеру, "Перебранка Локи" звучит свежо и дерзко. Даже по нашим меркам, у него был "язык без костей" и он вполне заслужил наказание (был подвешен на кишках сына). Брутальность скандинавских мифов поначалу шокирует, но затем привыкаешь, что кругом смерть, кровь, сожранные трупы и дурные предсказания (которые не вызывают в героях желания изменить судьбу).
В мирах я так и не разобралась. Сведения о толпах богов и героев вряд ли останутся в памяти надолго. За исключением всё того же Локи, его образ здесь несравненно круче марвеловского и слишком скандален даже для нашего времени. Эдакий андрогин-гермафродит-оборотень-зоофил без представлений о морали. Зато выписала несколько десятков интересных заметок, которые в дальнейшем собираюсь использовать. Например,
"Кровавый орел…вырезан сзади! – Раскроена спина, ребра оттянуты вперед в виде крыльев и легкие вытащены наружу (способ предания смерти, практиковавшийся в некоторых случаях викингами)."
"…в щит я пою… – Это место сопоставляют с известным местом у Тацита, где рассказывается, что германские воины пели в щит, что называлось barditus."
"Клятву… дал на кольце. – Священное кольцо, на котором давали клятвы, хранилось в языческом храме. Такие кольца засвидетельствованы также у готов."
Кстати, о кольцах. Здесь можно встретить всех героев Толкина, а также прообраз сцены с Арьей Старк, где она кормит Уолдера Фрея пирогами с мясом из его потомков.
Встречались строфы, от которых закипал мозг.
"Пять тысяч было в каждом полку, и в каждой тысяче было тринадцать сотен, и в каждой сотне – четыре отряда по сорок воинов, и таких полков было тридцать три."
Берусь за чтение "Младшей Эдды". Зацепило.
Странные ощущения оставила книга.. Ну вот представьте, что вы не читали и не смотрети Гарри Поттера. Лишь самые общие слухи. А тепрь представьте, что вы читаете седьмую книгу. Примерно так я себя и ощущала. Кто это? А это кто? Чего им приспичило туда идти? А зачем этот мужик проклинает ту бабу? Ну а ты чего рыдаешь?
Начинала читать старшую эдду для того, что бы хоть немного разобраться в скандинавской мифологии.Стало еще хуже.
Но если не замечать всего огромного обилия непонятных людей и мест, то читается очень легко. Приятный ровный стих(мужской я бы сказала), ни одного слова лишнего, весьма приятная рифма.
Да, в предыдущей рецензи @hloja_myrakami писала, как тор возвращал молот. Ну обрядились они с Локи в женсую одежду, ну так мир спасали же!
В целом - хоть немного скучноватая по содержанию(может если кто знает всех-всех богов, то будет интереснее) и достаточно хорошая по стихам книга
@hloja_myrakami, действительно, после античности скандинавская мифология - это сксказки детям на ночь, по крайней мере можно понять кто,откуда и почему, чего не скажешь о греческой и римской литературе
Скандинавам было всё понятно, поскольку с каждым именем в их памяти всплывали другие предания и легенды... По крайней мере, так говорится во "вступительном слове". Как раз сейчас читаю эту книгу.
Страницы← предыдущая следующая →
Фото Автор Неизвестен
- Книги (167)
- Рецензии (60)
- Цитаты (138)
- Читатели (2205)
- Отзывы (9)
- Подборки (8)
Экранизации
Лучшие книги - Топ 100