Роберт ван Гулик рецензии на книги - страница 2
#убийственный (Тема 36. В конце книги убийца умирает)
И зло скрывается за каждым цветком!
Очередной исторической детектив о судье Ди, который жил и расследовал дела в Древнем Китае. На этот раз он переведен в новую провинцию, Хань-юань, которая находится недалеко от столицы. Здесь судья сталкивается со странными убийствами, подменами тел и даже политическим заговором.
Все началось с того, что во время праздничного обеда, в честь судьи Ди, была убита, на цветочной лодке (это своеобразный дом веселья), одна из лучших куртизанок города, Цветок Миндаля. Перед убийством, она успела шепнуть судье, что в городе зреет заговор и она хочет ему все рассказать, но после танца, которое она продемонстрировала гостям, молодая женщина идет переодеться и вскоре ее находят утопленной. В ее одежде, Ди обнаруживает листок из учебника по шахматам, с задачей, которая была составлена семьдесят лет назад.
А далее начинается череда странных происшествий, в городе - во время брачной ночи умирает дочь видного торговца, по имени Фея Луны, ее супруг исчез, а вскоре в воде находят пояс от его одеяния. Но позже, исчезает тело самой убиенной, из буддийского храма, куда ее доставил новоявленный свекор, перед тем, как сообщить горестную новость ее отцу. Вместо молодой девушки, во временном гробу, находят тело старого плотника, который за пару дней до свадьбы, чинил в том доме крышу.
Плюс, в городе, начинают похищать состоятельных людей, а целая банда разбойников расположилась, недалеко от Хань-юаня, на тайном острове, и что-то коварное замышляет.
С этими делами разбирается судья Ди и его помощники: старшина Хун, Ма Жун, Чао Тай и примкнувший к ним, бывший мошенник, Тао Гань.
Это отличный детектив, написанный легким слогом, с отличным этническим и историческим окрасом, с вкраплением хорошего юмора. Хоть это цикл про судью, но любую книгу можно читать отдельно, как полноценный детектив, а без ссылок на прошлые части серии. В любом случае, это отличная книга, которую рекомендую прочесть всем любителям головоломок.
#БК_2021 (2. Книга с полки "Хочу прочитать" человека, который расположен в рейтинге читателей после вас.)
Теневые, финансовые схемы Древнего Китая, тигры-оборотни и польза театра
Это самая первая книга из цикла о судье Ди, который начинает свою карьеру с назначения на пост судьи удаленной провинции,Пэнлай, которая находилась на границе с Кореей, где ему предстояла расследовать вереницу странных преступлений.
Начнем с того, что предыдущего судью убили - отравили, а чиновник, который должен был расследовать это дело, пробыл в провинции три дня и быстро, словно чем-то напуганный, уехал в столицу. Еще одна странность - большая часть записей, уехавшего чиновника, пропала. Кто-то изъял ее из канцелярии главного суда.
Когда судья Ди прибывает на место своей первой службы, то узнает, что провинция полнится слухами о тигре-людоеде, который нападает на крестьян, в это же время, пропадает начальник местной канцелярии Фань Чун, о котором все говорят, что это неприятный тип - хам и взяточник, к тому же бабник. А от старшего секретаря Тана, временно исполняющего обязанности управляющего делами, в суде, он узнает, что там часто видели призрак покойного судьи Вана, который бродит по зданию.
А тут еще богатый судовладелец, Ку Менпинь ,заявляет о пропаже своей молодой жены, которая поехала проведать родителей, но домой так и не вернулась, хотя ее брат сопроводил женщину до городских стен. Судья также узнает о слухах связанных с контрабандой оружия, которое идет в Корею. На фоне всех этих эпизодов, мелькают буддийские монахи, которые попросили судью помочь доставить статую их святого, в главный буддийский храм, в столице, под государственной охраной.
Все эти дела судья Ди расследует вместе со своими новыми подчиненными - Ма Жуном и Чао Таем, а также преданным слугой Хун Ляном, который был в семье судьи еще до его рождения. Их внимательность, сметливость, выносливость, а также представление заезжего театра, где показывались дела судьи Ю, позволяет Ди раскрыть хитроумный план тайной группы людей, которые попытались подорвать экономику страны, в этой попытке они не жалели средств, порой жертвуя даже родными.
Отлично написанный исторический детектив, где прекрасно переданы традиции Древнего Китая, с захватывающим сюжетом, легким слогом и отличным юмором - книги данного автора просто обязаны быть в вашей библиотеке.
Главный герой - молодой Ди - довольно честолюбив и амбициозен. Он мог бы остаться в столице, рядом с близкими друзьями, но работать при этом лишь младшим помощником судьи. Но его натура требует настоящей работы, поэтому он отправляется в далёкую провинцию, но зато в статусе полноценного судьи. Его первое дело необычное - убийство предшественника. Да и сам убитый судья ходит и пугает людей в виде призрака...
Хотелось бы отметить, что это не классический судья, какими мы привыкли их видеть в современном мире. Его права и обязанности гораздо обширнее. Тут, например, у Ди и полномочия следователя, и прокурора, ну и судьи, конечно же.
Герои классные, особенно они становятся симпатичны, когда запоминаешь кто есть кто. Судья Ди несмотря на отсутствие опыта - умен, проницателен и умеет собрать вокруг себя преданных и не глупых людей. Уверена, его сплоченная команда раскроет далеко не одно преступление.
Приятно читать, но продолжать серию не буду. Тяжеловато мне даются все эти китайские имена. Получается несусветная путаница, которая мешает наслаждаться чтением.
#убийственный (Детектив автора, которого нет в живых)
#школа_ноябрь_1
Мне кажется, что цитаты довольно точно и хорошо характеризуют данный вид творчества. Сложно назвать это детективом, так как всё работает на предчувствиях, ощущениях и… пытках. И всё-таки ознакомиться с книгой интересно, чисто понаблюдать, как велось делопроизводство в Китае в давние времена.
Главный герой – Судья Ди – напомнил мне Фандорина. Та же склонность к авантюрам, сомнительным осведомителям и к переодеваниям. Правда, особого блеска ума я не заметила, разве что в конце он смог придумать небольшую хитрость, чтобы расколоть последнего человека, а в остальном это скорее методичная работа. Кое-где провели смекалку его люди, повезло ему и с начальством.
Больше всего меня удивило дело об отравленной невесте. Всё-таки змеиный яд не опасен для приёма внутри (разве что у человека язва желудка), поэтому такой смертоносный эффект несколько странен. Жаль, что все дела были связаны со смертями, было бы интересно понаблюдать, как Судья Ди расследует кражу, например.
Сам язык написания немного тяжеловат для восприятия. В начале, ещё интересно читать столь непривычную форму повествования, но постепенно это начинает утомлять. И есть какие-то странности перевода, вроде «вечерний рис» вместо «ужина». То ли автор хотел добавить дополнительный восточный флёр произведению, то ли просто спешил и перевёл напрямик – сложно сказать.
#буклайв_цель_жизни(золотистая обложка 2021)
#буклайв_домашняя_еда_2
Под лепестками цветов.
Когда читаешь, что про Древний Китай пишет нидерландец, то сразу к книге подходишь, как к одержимому дьяволом, выставляя перед собой распятие и все остальные значки от религий, мало ли откуда этот самый дьявол явился. И оказываешься перед вменяемым человек, который вот как раз в белом, и идиотом в этом случае выглядишь ты.
Книга без сомнений написана удивительно, со знанием страны, с любовью к ней. И сама детективная история не оставлена в стороне, только чтобы передать антураж страны, она сама по себе настолько китайская, насколько ты это себе можешь представить, но знаете, возможно в ней отсутствует только привычный для Китая драматизм сползающий в "мы все тлен". Простите меня знатоки китайской литературы, но чтобы я не читала, все как-то скатывается в это)
Поэтому я поняла, что зря я убегала от автора, что надо теперь читать все с самого начала, а не с серединки.
И так, у нас есть судья Ди. Очень приличный человек. Настолько приличный и внушающий доверие и положительно влияющий на людей, что нам напоминают, что два его помощника когда были разбойниками, а теперь служат правосудию, да и в этой истории мы наблюдаем, как тот еще плут, мошенник и жулик начинает помогать судье и честно говорит, я к вам работать хочу прийти, потому что с вами хорошо и я готов. Читая такое, сразу как-то приятно становится, что не нужно много труда чтобы человек перевоспитался и пустил свои знания во благо, нужен просто честный и приятный человек, за которым хотелось бы идти и помогать.
Судья Ди на протяжении всей книги не вызывает отрицательных эмоций. Он действительно выступает персонажем положительным, но как бы не без недостатков, а то знаем мы, как не любят массы идеальных, вот автор и создает персонажа как бы с недостатками, мол ничто человеческое ему не чуждо, но все это поверхностно. Главное остается в герое - он заботлив, справедлив, внимателен.
Что мне понравилось в книге, то что автор вплетает мистику в повествование, я такое, правда, замечала в японской литературе, (вплетение), но почему бы рассказывая про Китай не создать подобное, ведь мистика неотъемлемая часть страны, традиций? Если вы думаете, что мистика помешает детективной линии, то нет. Она хоть и соприкасается с детективной линией, но не влияет на нее. Детективная составляющая ничем не засорена. Нельзя сказать, что тут что-то такое непредсказуемое в том кто же главный виновник происшествий зла в провинции, но то как все подано, как переплетено, как одна история тащит за собой другую - это интересно и следить за подобным рассказом любопытно. Заодно можно получить представление о самом правосудии в Китае, точнее в Древнем Китае. Кто кому подчинялся, какие имел привилегии и чем управлял. Как знаете, в каких-то странах главный по расследованию коронер, а в Древнем Китае главным во всем и плюс детективом был судья).
Опять же есть такие мелочи, которые показывают быт Китая. Пусть и причесанный, но местами проглядывает то, что никакими силами не причешешь.
"Ма Джунг похлопал друга по плечу, потом каждый выдернул по жерди из изгороди, и путники тронулись пешком по тропинке, ведущей к реке."
Думаете из своей изгороди молодцы выдернули изгороди? Нет, из крестьянской. Поставили лошадей, заплатили денег и дерг изгородь без задней мысли... От такого немного глаз подергивается. И такого набросано не мало по всей книге. Казалось бы вся книга в цветах и юных прекрасных девах с маленькими ножками и сильными телами, но сквозь них проглядывает нищее существование части страны, с которым мало кто считается.
Так что получается, что книга направлена не только развлечь, но одновременно рассказывает о быте, дополняет знания о стране Дальнего Востока.
Эта любопытная, наполненная этникой книга. Ты проникаешь в страну, в зал суда, в тайны семей, в тайны душ. Захватывает. Для любителей детективов - рекомендую, будет над чем подумать и за кого переживать)
С судьёй Ди я знакома давно. Только книги из серии читала вразнобой, попадая на разные периоды жизни судьи. И вот наконец-то мне удалось узнать, как всё начиналось. Первая книга серии, в которой Ди, утомлённый перекладыванием пыльных бумаг и жаждущий реальных дел, направляется в Пэнлай, чтобы вступить в должность местного судьи. Предыдущий судья был убит при загадочных обстоятельствах. Это убийство и становится первым делом Ди.
Самый большой плюс для меня то, что написана книга европейцем и для европейцев. Это значительно облегчило чтение, потому что аутентичная китайская литература трудна для понимания и откровенно говоря, скучна. Здесь же скучать не пришлось. Скучать не давало множество разнообразных событий, даже мистику автор приплёл. Загадки здесь конечно не слишком сложные и запутанные, но главным для меня стала прекрасная передача атмосферы Древнего Китая. Герои тоже не сказать, чтобы очень выразительные. Я постоянно их путала, но если учесть, что автор соблюдал традиции китайского детективного романа, то это ему блестяще удалось.
С Робертом ван Гуликом и его суперсыщиком Судьей Ди я познакомился пару лет назад, с дебютной книги Золото Будды. Данный роман - 13 в серии. И какая же между ними разница! Если первые произведения действительно захватывали, предлагали сложные интеллектуальные задачки и необычность их решения (да еще и добавляя колорит Древнего Китая и философии Конфуция и Дао), то теперь остался только антураж Азии VII века нашей эры и Дао с Конфуцием.
Судья Ди в очередной раз перебирается на новое место службы. В очередной раз ему достается полностью развалившаяся государственная система, погрязшие в коррупции богачи, измученные и ничего не желающие обычные жители. Ну в который раз уже, а? Прям кроме Судьи Ди никто не работает. Но то такое. Идем дальше.
Как в большинстве историй (и что на самом деле очень реалистично) наш главный герой ведет сразу много дел:
- Пытается вернуть фактическую власть в руки государственного наместника, отобрав ее у хапуги;
- Разбирается с убийством генерала в закрытом помещении, запертом изнутри;
- Разыскивает пропавшую девушку;
- Изобличает предателя-сепаратиста, решившего с помощью чужестранцев оттяпать себе собственный кусочек Китая;
- Решает загадку зашифрованной картины и обнаруживает тайное завещание, считавшееся потерянным;
- В качестве вишенки - играется с лабиринтом своего давнего предшественника.
Как часто и бывает в реально жизни, эти дела не связаны между собой. И вот это и есть главный недостаток. С одной стороны я понимаю правдивость подобной ситуации, ведь судья в Древнем Китае - это и мэр, и депутат, и следователь, и собственно судья. С другой - слишком много информации, помноженной на китайские имена (а их с каждым преступлением, естественно, все больше). Лично я, прочитав уже не один детектив от Гулика, кроме Судьи Ди так никого по именам и не идентифицирую. Очень сложно для меня запомнить кто Хун Лян, кто Ма Жун, кто Цзяо Тай, а кто Дао Гань, хотя они и переходят за великим "следователем" из томика в томик.
Как чтение "Убийство в лабиринте" тоже проигрывает первым книжкам, хотя сами загадки интересные. Вытягивают только отсылки к Конфуцию и прочим мудростям. Ну и понравилось как мудреца Судью Ди местный старец-отшельник поставил на место, напомнив, что тот видит слишком узко, а под конец и вовсе молокососом обозвал... Забавно.
А в остальном - уже шаблонно: переезд судьи, неудачное нападение на него в дороге, подстрекательство, попытка покушения, ведение дел, резкая "Эврика", толпы проституток, один умный Судья - остальным элементарное надо разжевывать, под конец - судье снова скучно.
В общем даже для чтива могло быть и лучше.
#вокругсветазалето (Азия)
С автором познакомилась недавно, но он уже прочно вошел в топ моих любимых писателей. Это вторая книга, которую я прочитала, хотя с нее нужно было бы начать, потому что именно здесь судья Ди получает новое назначение и переезжает в Пенлай, т.к. предыдущего судью убили. Это и еще несколько связанных с этим дел необходимо будет раскрыть судье Ди и его помощникам. Для меня истории о судье Ди - загадки Шерлока Холмска на восточный манер, где вместо трубки и скрипки - чашка риса и чай. Язык очень легкий и доступный, а сюжет интересный. Автор легко сплетает различные истории, преступления и персонажи воедино, делая реально качественный детектив. Единственная сложность, которая у меня возникает - запомнить имена персонажей, т.к. они весьма специфичны, и если Ма Жун и Чао Тай стали родными, то всякие По Кай, Ку Менпин и др. трудно укладываются в моей голове, но автор не перегружает персонажами очень сильно, за что ему большое спасибо, иначе пришлось бы вести дополнительные записи. А еще очень нравится, что каждая глава имеет свое название, часто очень поэтичное, которое лишний раз подчеркивает, что дело происходит на востоке. В общем, если хотите провести приятный вечер с чашкой чая и добротным атмосферным детективом, то вперед, вам к Р. ван Гулику. #вокругсветазалето (Азия).
Совершенно удивительная книга. Скажу сразу, что это первое творение автора, которое я прочитала, я даже изменила своим правилам, чтобы поучаствовать во флешмобе и начала читать книгу из середины серии. Но я нисколько не пожалела. Все дело в нереальной атмосфере. Если рассматривать исключительно детективную линию: убийство дочери мясника, темные делишки в храме, непонятные драмы в семействе Лян, то это не было бы круто. Если рассматривать судью Ди и его помощников как детективов, то они недостаточно колоритны и авторитетны для меня. Но все это вкупе с атмосферой, созданной автором создало потрясающую книгу. Каждый раз, когда я перелистывала страницу, мне хотелось взять в руки чашку риса, запить чаем и унестись в далекий древний Китай. Удивительно как автору удалось создать такой колорит, но факт остается фактом. Даже сцена, когда судья со своими подручными застряли под колоколом, мне казалось, что я задыхаюсь, мне жарко и нужно приложить максимум усилий, чтобы выбраться. Вот такое погружение. Разгадка детективной истории оказалась достаточно банальной и предсказуемой, что в принципе достаточно предсказуемо, но все равно всем советую прочитать. За чашкой риса)
#флешмоб_У
"Как и следовало бы ожидать от столь высококультурного и вдумчивого народа, каковым являются китайцы, они с самых древних времен уделяли большое внимание вопросам секса. Их наблюдения запечатлены в «пособиях по сексу», сборниках наставлений, обучавших главу дома, как следует вести себя с его женщинами."
Что мы знаем о Древнем Китае? Да не так уж и мало, на самом деле. Что нам известно о том, занимались ли китайцы сексом и, если да, то в каких позах, по каким дням и вообще, с какой целью? Ага, вот тут наблюдается явный пробел. Без специальной подготовки и знания китайского в эту тему так просто не залезешь. Поэтому Роберт Ван Гулик провернул просто колоссальную работу, систематизировав и переработав огромное количество материала.
"Женитьба представителей правящего класса называлась хунь. Этим загадочным древним термином, очевидно, обозначали «сумеречную церемонию», подчеркивая, что ее проводили в ночное время. Браки простолюдинов носили название бэнь («случайные встречи»)."
Тут и пересказ основных произведений тех времен, и анализ эротических гравюр, и огромное количество древнекитайской поэзии, и описание нарядов (за что отдельное спасибо, потому что это всегда безумно интересно), и просто огромное количество культурологического материала. Как жили бедные люди в разные эпохи, как жили представители богатых сословий, что делал Император и почему среди его слуг были специальные люди, отмечавшие, по каким дням (и даже в каком часу) он приглашал к себе в покои ту или иную наложницу. Решал ли Император сам, кого сегодня позвать? И что вообще мог решать Император в Древнем Китае? Как сменялись династии, почему одни рушились, а другие, наоборот, жили веками? Все это в книге рассмотрено, разложено по полочкам и подано читателю с самыми изысканными закусками в виде цитат из древних текстов.
"Трудно иметь дело только с женщинами и низкими людьми. Если с ними сближаешься, то они перестают слушаться. Если же от них удаляешься, то неизбежно испытываешь с их стороны ненависть."
А вот, к примеру, образ красавицы... Согласитесь, некоторые сравнения более чем странные для нашего времени. А еще особую прелесть книге добавляют такие мелочи, как упоминание ритуала бинтования ноги, рассказ о том, как рисовали себе брови китайские девушки, и насколько сильно менялся этот рисунок под влиянием моды.
"Пальцы — как стебли травы, что бела и нежна… Кожа — как жир затвердевший, белеет она! Шея — как червь-древоед белоснежный, длинна, Зубы твои — это в тыкве рядком семена. Лоб — от цикады, от бабочки — брови… Княжна! О, как улыбки твои хороши и тонки, Резко сверкают в глазах твоих нежных зрачки. «Ши цзин»"
Много внимания уделяется положению женщин в Древнем Китае, их роли в сексуальных практиках, их жизни за закрытыми дверьми внутренних покоев, их отношениям между собой (ведь в Китае были полигамные браки), тому, как должен вести себя мужчина, чтобы его главная жена и прочие наложницы ладили друг с другом. Это тот редкий случай, когда всю книгу хочется растащить на цитаты... И необходимо отдать должное автору, помимо освещения основной темы, он не обходит стороной и мелкие детали, без которых картина осталась бы незавершенной. А благодаря приятному языку такой серьезный научный труд читается с легкостью. Правда первое время в глазах рябит от китайских имен и названий.
Страницы← предыдущая следующая →
Фото Роберт ван Гулик
- Книги (19)
- Рецензии (32)
- Цитаты (13)
- Читатели (228)
- Отзывы (2)
- Подборки (0)
Лучшие книги - Топ 100