Народное творчество рецензии на книги

написал(а) рецензию11 апреля 2025 12:45
Оценка книге:
10/10
МорозкоНародное творчество

#библиополия ("В книге действие или часть действия происходит при отрицательных температурах (зима, ледянная пещера и т.п.), <100 страниц)

Сказ о старом ритуале!

Собственно, с данной сказкой многие знакомы с детства, особо популярной она стала после одноименного фильма Александра Роу, от 1964 года. Но на экране мы видим, скажем так, достаточно сильно измененную версию сказки, и дело здесь не только в том, что по сюжету, в экранизации появляется парень-оборотень, с головой медведя, а в том, что первоначальный вариант сказания был сам по себе намного жестокий.

Например, Морозко не прогоняет с позором бабкину дочку, наградив ее издевательским приданным, а убивает. Ведь этот дедок в шубе, не добрый волшебник, каким его показали в фильме, а дух рода, языческий подвид божества, возможно олицетворяет некую стихию.

Ведь по сути, сама отправка дочери деда в лес, кажется изначально странной. Ведь Настенька, давайте уж называть так безымянную героиню из сказки, раз ее так обозвал Александр Роу, пахала на все семейство, ее исчезновение из семьи - это потеря очень умелых и натруженных рук, что естественно, сказалось бы на быте данных персонажей.

Но эта сказка, как я говорила ранее, более древняя, она нам рассказывает, прежде всего о языческих славянах, а у них было принято подростков, которые подходили к брачному возрасту, пропускать через инициацию, которая подтверждала бы их взросление и последующий брак. Испытания проходили все - и парни и девушки.

Именно поэтому, Настеньку, которая вступила в пору невесты, отправляют в лес, ночью и там оставляют. Лес ночью - это не просто насаждение елей, в беспорядочном порядке, это еще и сакральное место, где можно встретить разную нечисть. Как более прилежную и чего уж там, умную, Настеньку посылают на данное испытание первой, у нее более шансов выжить. Данное испытание ведь было рассчитано всего лишь на пару дней.

Девушка знает, что говорить, если встретишь такое божество как Морозко, она оказывает ему почтение, послушание, а не орет и не требует чего-то там. Кстати, это еще раз показывает, что действие происходит до прихода христианства, на земли Руси.

Морозко прекрасно понимает, что девушке холодно, что она может умереть от переохлаждения, он ее испытывает, но не доводит ситуацию до предела. Собственно, Настенька проходит испытания и получает награду.

Марфушенька-душенька, капризная и ленивая, все проваливает, ибо, если ты привык не уважать близких, то скорее всего и всякие там странные божества тоже попадают в категорию "эй, ты, холоп!" Надо ли удивляться, что Морозко ее убивает, учитывая, что он сам по себе не особо добрый и терпеливый.

В целом, интересно было разбирать ситуацию в сказании, с точки зрения истории, а для ребенка это пусть так и останется прекрасной, доброй сказкой.

Даша Бутова (@dasbut)12 апреля 2025 4:53

Ого какая внутренняя кухня у сказочки

Ответить

Anna Snow (@asnow1)12 апреля 2025 9:53

@dasbut, да, в сказках все довольно интересно.

Ответить
написала рецензию10 сентября 2022 19:18
Оценка книге:
6/10
Русский мат. Толковый словарьНародное творчество

#мир_знаний (Лингвистика)
#буклайв_парк_лилии (372) + дружба зверей
#буклайв_навык_садоводство6

Я люблю родной язык. Причём люблю во всём его многообразии, со всеми просторечными выражениями, диалектизмами, регионализмами, крепкими словцами и забористыми ругательствами. Разве что чрезмерное употребление мата мне совсем не по вкусу. Поймите меня правильно, я прекрасно осознаю, что иногда случаются ситуации, когда без мата не обойтись. Примерно как в этом анекдоте:
«Учительница русского языка, когда первый раз прыгала с парашютом, была сильно потрясена, весьма удивлена и крайне обескуражена, но вслух кричала что-то другое…»
Но вот когда мат употребляется совсем не к месту и в неподобающем окружении, я полностью солидарна с Антоном Андреевичем, героем фильма «Слушатель»:
«Запредельное сквернословие! Просто волосы дыбом, когда читаешь! А между тем, сколько существует в русском языке прекрасных, ёмких, искромётных оскорблений-формулировок, которые не стоят нам ни гроша! Так нет же, подавай им всякую нелитературную похабень, площадную ругань и даже уголовную матершину по 400 рублей за выражение!..»
Да, я не ругаюсь матом, предпочитая использовать другие выражения. Кроме того, порой достаточно и одного взгляда, чтобы стало понятно, что со мной лучше не связываться. И если у кого-то возникнет впечатление, что я просто не владею матом, то напрасно. Ведь знать и применять на практике – это совершенно разные вещи. Но расширять кругозор тоже надо. Вот я и решила заглянуть в толковый словарь русского мата.
И начиналась эта книга с самой лучшей её части, а именно с небольшого вступления от автора Татьяны Ахметовой, где она кратко рассказала об истории создания этого произведения. Да, кандидатская и докторская диссертация про мат – это, действительно, мощно! И ещё. Отдельное спасибо хотелось сказать автору за предупреждение о том, что в книге содержатся «только матерные, похабные, нецензурные слова». Хотя… Вроде как из названия это уже было понятно.
Итак, если вы хоть раз в жизни держали в руках толковый словарь, то можете себе прекрасно представить, что собой представляет структура данной книги. Здесь приведены слова в алфавитном порядке, далее приводится их краткое толкование и примеры употребления. А теперь постараюсь отметить достоинства и недостатки конкретно этой книги.
Что касается самих собранных в словаре слов, то их количество и многообразие – это явное достоинство. А вот подбор, на мой взгляд, вызывает массу вопросов. Например, уже на первых страницах мной были встречены такие понятия, как «аборт», «бордель», «букет», которые и сами по себе, и их толкование не могут быть отнесены ни к матерным, ни даже к похабным словам. Да, они имеют непосредственное отношение к сексу. Но разве это возводит их в ранг 18+?
Идём далее. Толкование. Вот по этой части у меня больше всего претензий к книге. Объяснение слов давалось очень кратко, зачастую – одним словом, причём матерным, и не редки были случаи, когда слова служили объяснением друг другу. Что-то вроде «дурак – это идиот», а «идиот – это дурак».
Кроме того, злую шутку с автором сыграли многочисленные производные от одного и того же слова, образованные за счёт использования всевозможных приставок и суффиксов. Мне кажется, что было бы вполне логично приводить эти слова группами и давать им общее толкование. Так было бы и не так громоздко, и нагляднее, и даже интереснее, хоть и речь здесь идёт о словаре.
О примерах употребления слов хотелось бы поговорить отдельно. Здесь Татьяна Ахметова реально постаралась. Особенно запомнились примеры из творчества Владимира Маяковского («Мы, онанисты, ребята плечисты!..»), Сергея Есенина («Прокатилась дурная слава, Что похабник я и скандалист…»), Михаила Лермонтова («Ступай-де в сад, да губ не дуй! На жопу натяни лосину…») и даже Александра Пушкина («Нет, я не дорожу мятежным наслажденьем, Восторгом чувственным, безумством, исступленьем…»). Временами производили должное впечатление приведённые в книге анекдоты и народный фольклор. А вот отрывки из произведений Эдуарда Лимонова и Петра Алешкина оставили после себя не самое приятное впечатление. Мало того, что в них мат использовался исключительно ради мата, так ещё и содержание этих отрывков было, очень мягко выражаясь, сомнительным.
Что же могу сказать о книге в целом? Не знаю, насколько правильно ставить оценку словарю, но, на мой взгляд, книга эта не заслуживает балла выше среднего. Во-первых, большая часть слов из словаря не является матом, а их матерное толкование можно с лёгкостью сделать не матерным. А, во-вторых, ничего по-настоящему нового отыскать в книге мне так и не удалось, да и некоторые хорошо известные выражения здесь отсутствовали. Так что в следующий раз за пополнением словарного запаса отправлюсь, как обычно, в бухгалтерию. Вот за кем реально записывать нужно!

Лунная Тайна (@irina-green)11 сентября 2022 18:22

@beshenaia, ну это своеобразные гении мата, а гении встречаются редко))

Ответить

@areliya11 сентября 2022 19:49

@beshenaia, а какое непосредственное отношение у букета к сексу? Мне только несколько опосредованные в голову приходят: через свидание или как букет ИППП.

Ответить

Светка Паршина (@beshenaia)12 сентября 2022 6:48

@Areliya, второй вариант. Всё просто и банально.

Ответить
написала рецензию23 декабря 2020 10:21
Оценка книге:
10/10
Солнышко и снежные человечкиНародное творчество

Какие все же уютные и милые старые советские детские книги! И как же я благодарна людям, что не дают пропасть этому наследию. Благодаря их усилиям и наши дети могут учиться человечности через добрые книги. Эту румынскую сказку литературно обработала Нонна Менделевна Слепакова - русская советская поэтесса и переводчица, поэтому язык у сказки очень приятный, а герои в своих беседах частенько переходят на стихи. Иллюстрации нарисовал Светозар Александрович Остров. Мы часто даже не интересуемся именами тех, кто создает для наших детей картинки в книгах, и только в последние годы, очень сильно разочаровавшись в современных детских книгах, понимаешь насколько хороши были старые художники, действительно творившие для детей. И дело тут даже не в условной «красивости» или «уродливости», а в том, как реагирует ребенок на иллюстрацию. Вызвать искренний интерес и улыбку – на это способна, увы, далеко не каждая детская книга.
Сюжет у сказки укладывается в традиционную схему – снеговики оживают, пускаются в путь, нравственно растут на этом пути и возвращаются для новой трансформации. Тут можно даже усмотреть христианские мотивы – снеговики сначала отдают свое немудреное имущество, чтобы помочь другим, а потом буквально жертвуют собой. Хотя сначала ими движет лишь самолюбование и простое желание выжить. Но в беседах со зверями они понимают, что они лишь маленькая частичка этого мира, что нельзя просить Солнце (традиционный символ божественного, дарующего жизнь) о том, чтобы оно не возвращалось, иначе выживут лишь они одни, а мир, который они успели полюбить, погибнет. Тут есть и мотив желания существа нечеловеческого происхождения стать Человеком, причем именно с большой буквы. Конец у сказки немного печальный, но и светлый, с уже скорее буддийскими мотивами перерождения и обещания нового воплощения. Круговорот жизни и смерти продолжится, но это естественно и прекрасно. Конечно, ребенок не сможет до конца прочувствовать все эти философские нюансы, но тем и хороши такие книги – их интересно читать и ребенку и взрослому. Очень рекомендую.

написал рецензию20 апреля 2020 16:40
Оценка книге:
10/10
Робин ГудНародное творчество

Великая книга которую знают все.

Робин Гуд - герой и книги и мультфильма и фильма. Рыжий в зелёной одежде лучник который покорил многие сердца

Этот разбойник у которого много друзей уже стал настоящей звездой.

Я честно скажу, книга просто великолепна!

Это настолько интересно читать!

Робин гуд попадал во многие передряги и всегда выходил целым из них!
Как поётся в песне " при свете ночи и луны нет смерти Робин Гуду" и "в костре он будет невредим, Робин из битвы выйдет целым, и от стальной его груди отскакивать будут стелы!"

Сколько интересных приключений было с ним.

Знакомств и битв!

Робин гуда знают все ещё с детства а кто не знает...

Но конечно главное в Робин Гуде это его символ лук и стрелы.

Во всех его приключениях они были с ним.

Книга одна из самых лучших в народном творчестве как мне кажется.

Конец книги тоже потрясающий хотя и печальный ведь эта история закончился.

Ну всё с меня 10 из 10.

написал(а) рецензию14 октября 2017 11:12
КалевалаНародное творчество

Когда Элиас Лённрот решил собрать материал для большого эпоса на основе устных сказаний стариков, тогда Финляндия входила в состав Российской Империи, что облегчило процесс собирания рун, особенно в Карелии, где Элиасу посчастливилось найти эрудированных певцов, устраивавщих своеобразные исполнения, садясь напротив друг друга, запевая по очереди, позволяя оппоненту обдумать следующий стих. Отдельные руны удавалось найти и в самой Финляндии, изредка в Лапландии, но больше именно в российской Карелии, сохранившей старый быт, основательно утраченный к середине XIX века самими финнами, слишком долго пребывавшими под владычеством Швеции, что породило нивелирование родного языка, поэтому "Калевалу" следует рассматривать как книгу, породившую у финнов интерес к культуре своей страны, что также стало важной опорой для возрождения языка. После выхода в свет, "Калевала" едва не расколола финский язык на несколько диалектов, поскольку язык карелов имел ряд отличий. Именно в аспекте роста сознания собственной уникальности финского народа и стоит рассматривать "Калевалу", и более ни в чём. Стихотворная форма для перевода - дело неблагодарное: невозможно передать красоту языка, выдерживание ритма разрушает логическое построение. Попытка выучить соответствующий язык обречена на провал, поскольку короткое знакомство с языком тоже не позволит оценить все достоинства поэзии, ведь умелый автор использует далёкие от обычного общения способы подачи текста. Остаётся смириться с переводом на русский язык, стараясь получить ту информацию, которая доступна. Ритмика "Калевалы" не отражает переход от коротких слогов к быстрым, поскольку в нашем языке вообще нет такого понятия - можно, конечно, при чтении опираться на финский акцент, де-л-л-ла-а-а-я ат-мОс-фЕ-ру-у-у, или напевать иными способами, поскольку простое чтение не даёт ничего, а только вгоняет в тоску. Стоит сказать отдельное спасибо за идею прозой рассказывать в начале каждой руны о её содержании - это в литературе никогда не одобрялось, но в случае "Калевалы" является спасительным инструментом, позволяющим иной раз лучше понять происходящее, поскольку с логикой повествование не всегда дружит, либо из текста выкинуты куски, без которых иной раз просто не можешь понять о чём вообще речь.

написала рецензию29 апреля 2016 8:39
Оценка книге:
10/10

Эта удивительная книжечка просто прелесть. Помимо прекрасных средневековых легенд о Парсифале, Лорее, Лоэнгрине, Гамельнском крысолове и Летучем голландце, вы найдете прекрасные иллюстрации в этой книге на каждом листе именно в этом издании. У каждой легенды свой цвет.
Помимо оформления книги понравилась поучительная сторона сюжетов легенд. Ведь недаром они пользуются популярностью и используются народом в кинематографе, литературе и т.д..
Изначально брала из-зи легенды о "Летучем голландце" и была приятно удивлена оригиналом текста. Грустным показалось то, что она является самой короткой легендой в книге(.
Очень хорошо запомнилась легенда о Лорелее, ведь именно она дает начало сказочным сиренам, чьи песни если заслушаешься, то тебе несдобровать.
Краткое содержание легенд можете прочитать в описании и уже непосредственно, если интересно, познакомится с ними в книге. Очень советую. Читается легко. Не утомительны, т.к они больше похоже на сказки.
#Бойцовский_клуб (Книга без рецензии).

написал рецензию12 марта 2016 17:09
РепкаНародное творчество

Бесспорно все знают эту сказку и такое ощущение, что и сказать то о ней нечего. Сказка как сказка. Наверное каждый читал её в том возрасте, когда только-только разучил первые буквы и прочитав её по слогам вывел для себя простенькую мораль и забыл о ней ровно до того момента пока сам не стал родителем и читал её с мыслями «когда же уснет ребенок?».

Теперь давайте взглянем на Репку взрослым и осмысленным взглядом. Это не просто сказка. Три страницы детской книжки с картинками представляют собой ядреный концентрат жизни и быта русского народа, по сравнению с которой История государства Российского – это пресный морсик.

Именно такие сказки как Репка и Курочка Ряба с самого детства формируют наш знаменитый менталитет. В чем он проявляется? Конечно же в вере русского человека в чудо. Только в русском языке есть слово «авось», которое никак не переводится на другие языки.

Ни Бог весть откуда у старика в огороде появляется радиоактивная репка. Не будучи мудреным в элементарной химии старик радуется рекордному урожаю и усилиями всей семьи «вытягивают репку». Далее философский смысл сказки плавно переходит в Курочку Рябу, где старики думают что теперь делать с этим божьим чудом. Но это уже не наша история, вернемся обратно к Репке.

Если честно, я думаю что это произведение было написано где-то в период с XIII-XVвв., как раз в период монголо-татарского нашествия. Сказка как бы намекала русским князьям, мол «не можешь один победить врага - позови соседа, не можете вдвоем – позовите третьего соседа, и так до тех пор пока наконец не объединятся шесть главных княжеств (Московское, Новгородское, Владимирское, Литовское, Киевское и Тверское)».

Верьте в чудо. Читайте русскую классику и главное не забывайте «Одна голова хорошо, а две еще лучше» и так по возрастающей.

написал рецензию6 марта 2016 22:21
Оценка книге:
10/10

По заданию института принялся за освоение такого жанра как Героический эпос. И так выпало что первым на моём пути стал эпос башкирский. Башкирия – это страна степная и воинственная, ибо во времена древнейшие там побывали не только племена гуннов, но и турки-сельджуки, начавшие процесс ассимиляции и в конце концов не зря же идут разговоры что в каждом русском европеоиде есть немного монголоидности и чтобы там не говорили националисты как бы не использовали эту идею в своих целях – факт остаётся фактом. Самое главное в таких книгах – это идея фантастического воплощения мифов, где можно угадать не только богов и героев, в которых верили, но и обычаи и ритуалы, языческие обряды, жертвоприношения и жестокие цари, требующие поклонения и упоения властью данной им Высшими Силами.

Эпос начинается с того что на одном участке суши мы знакомимся с Божественными сущностями Янбирде и Янбике и рождаются у них два сына – Урал и Шульген. Родители уходят на охоту, а два брата сидят дома и обязаны они соблюдать строжайший запрет, ибо нельзя пить из сосуда, что полон крови, нельзя ибо Отец не хотел чтобы сыновья познали кровь в таком возрасте. Уже первая ситуация в которой Шульген склоняет своего брата Урала испить из сосуда свидетельствует о сильном психологизме сего эпоса, потому что будет много ситуаций в которых предстоит сделать трудный выбор и решать не только задачи глобального характера по избавлению мира от Зла но и наплодить маленьких батыров для защиты матерей своих, ибо их будет больше чем одна.

Самое лучшее в этой книге – это не сюжет, но поэтический язык, использование немыслимых метафор, сравнений и речевых оборотов, ибо читая такие произведения ты познаешь не просто очередной сюжет, но и представления иной культуры, ибо Россия – страна многонациональная, а значит и поликультурная, где существовали свои представления о мироустройстве и свои герои. Прочитав поэтический вариант эпоса я прочитал еще и прозаическое переложение, читать немного проще, но благодаря этому я привел в систему многообразие персонажей свалившихся на меня. Сюжеты просты, но то что сейчас называется диалогами там просто на высоте, произведение эпического толка раскрывает перед нами свои грани и в образах Шульгена и Урал-Батыра мы видим Добро и Зло, ибо Батыр избрал Дорогу страданий и достиг любви, почитания и сильных Сыновей, ибо воспринял завет Отца своего как Цель Жизни, а Шульген мог бы пойти по иному пути, но на развилке он выбрал легкий путь и нашел людей с одинаковыми лицами, ибо они не знали бед, несчастий и были все как один. Зависть охватила Шульгена, ибо у Урала было всё, а у него – ничего и было полно сердце праведной злобы. Сразу понятно кого уважать, а кого ненавидеть.

В завершении хочется сказать что произведение рекомендуется к ознакомлению, ибо так мы сможем понять другие народности, найти что-то общее с нашим эпосом вроде былин об Илье Муромце, Добрыне Никитиче и Алеше Поповиче и много других литературных источников, основанных на жизни существовавших в действительности людей. Это как мифы Древней Греции, есть архетипы, извечное философское противостояние Добра и Зла и просто увлекательное чтение. Читайте хорошие книги и формируйте собственное мнение!

написала рецензию28 ноября 2015 11:48
Оценка книге:
5/10

Сборников народных японских сказаний очень много и все они между собой перекликаются. В каждом можно найти истории и про ведьм, и про чертей, и про не упокоенные души умерших, и про классических японских существ и духов, таких как тенгу, юки-онна, каппа, рокуро-кубри, зловредных барсуков и лисиц…

Естественно местом действия становится именно средневековая Япония с ее горными деревушками, отшельниками, непроходимыми лесами, где народ все еще един с природой, суеверен, и если не поклоняется, то проявляет священное уважение и благоговение перед вещами и явлениями, кои не может объяснить и списывает это все на проделки духов, богов и нечисти.

Язык сух и прост, являет собой обычное повествование-изложение конкретных событий. Так что все внимание обращается именно на историю.

Но конкретно этот сборник мне не очень понравился. Истории не такие интересные, не такие жестокие и страшные, не вселяют ужас по сравнению с Хёрай. Японские сказания о вещах не совсем обычных, где хеппи-энд встречался довольно редко (даже жутко становилось за жителей-как они живут-то в таких условиях...где каждый день тебя кто-нибудь обмануть и съесть хочет). Тут наоборот что ни история, то ода смышленому человеку, который вопреки всем заведенным порядкам обвел вокруг пальца очередную нечисть и был сказочно счастлив и богат до конца своих дней. И все какие-то однообразные с одинаковым мотивом и последовательностью действий. И из всего японского пантеона бестиарии выбрали лишь 5% существ. К тому же нет каких-то объяснений, переводов, какие всегда приводятся в японских книгах для лучшего понимания.

В общем хотите чего-то подобного, беритесь лучше за Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях или Хёрай. Японские сказания о вещах не совсем обычных, да и та же Японская мифология. Энциклопедия принесет гораздо больше удовольствия!

P.S. Оценка и рецензия носят чисто предупредительный характер, что в сравнении с остальными произведениями именно эта книга проигрывает, но всё же конкретно я не отношусь плохо ни к приведенным здесь историям, ни уж тем более к народному творчеству японцев в целом!..и соответственно к главным героям-ведьмам там всяким, чертям, а то мало ли что… :D
#флешмоб_Япония

написала рецензию28 августа 2015 22:40
Оценка книге:
8/10
Блистательный ГильгамешНародное творчество

#Флешмоб_Миф
Книга "Блистательный Гильгамеш" представляет собой изложение известного эпоса о Гильгамеше.
Эпос о Гильгамеше - это одно из древнейших литературных произведений, дошедших до наших дней и являющееся величайшим произведением Древнего Востока. В оригинале он представляет собой песни на шумерском языке, записанные на двенадцати табличках клинописью. Как правило, переводы эпоса на русский язык сохраняют свою поэтическую форму. Данная книга - исключение. Здесь повествование о герое шумерской мифологии ведется в прозе. Лично для меня это является большим плюсом, так как обычно я не очень хорошо воспринимаю объемные произведения в стихах, особенно написанные таким мудреным языком. Поэтому эпос в прозе мне читать понравилось - он читался довольно легко, подобно приключенческому роману.
"Блистательный Гильгамеш" наполнен множеством событий, здесь главный герой борется с высшими силами и совершает множество подвигов. Эта книга похожа на хорошую сказку, и стоит отметить, по сравнению с другими мифами здесь отсутствует жестокость. Эту книгу можно читать даже детям.
Также, имея представления о мифах самых разных народов, можно проследить общие черты. Например, здесь можно найти упоминание о великом потопе.
Тем, кто увлекается и хорошо разбирается в мифологии, скорее всего больше понравится перевод в стихах. Но для тех, кто только интересуется, эта книга будет в самый раз - она не будет утомительной и даст самые общие представления о шумерской мифологии.

Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт