рецензии

Дэвид Юн рецензии на книги

написала рецензию21 января 2020 19:01
Оценка книге:
9/10

#книжный_марафон2020

Эта книга не оправдала моих ожиданий. Она оказалась лучше, чем я предполагала. Если верить аннотации, то эта книга о любви и выборе, который должен сделать Фрэнк между двумя девушками: одноклассницей, стопроцентно белой американкой Брит и подругой детства кореянкой Джо. На деле же в книге столько всего понамешано. Первая любовь, дружба, самоидентификация, мигранты, расисты, представители всех рас, терпимость и толерантность, американская мечта, геи, конфликт отцов и детей.

Однако история глубже и трагичнее, чем кажется. Любовь, выбор между девушками - это лишь часть истории. А вторая половина рассказывает о взаимоотношениях с родителями. Любые родители хотят для своих детей самого лучшего, но иногда не понимают, что делают их несчастными. Дети любят родителей, но часто не готовы соответствовать их идеалам. Родители Фрэнка - корейцы, которые приехали в США за лучшей жизнью. Они достигли относительного успеха и хотят чтобы их дети были тоже были успешны и оправдали их ожидания. А их ожидания - это престижный вуз, хорошая работа и брак с представителем их национальности. Дочь не оправдала их ожиданий, вся надежда на Фрэнка. Их сын Фрэнк - типичный американский подросток, который хочет жить своей жизнью, но в то же время не хочет расстраивать родителей. Вот такой конфликт поколений и он тут главнее любовных перипетий. Здесь он довольно успешно был решен, но так бывает не всегда.

Книга так понравилась, что не хочется искать у неё минусы. Единственно, что мне показалось странным, это тот факт, что родители Фрэнка, прожив не один десяток лет в штатах, так и не выучили нормально английский, а Фрэнка не научили даже разговорному корейскому. Но в целом книга хорошая, рекомендую молодому поколению.

#БК_2020 (1. Книга, которую вам подарили)

Соня Кантор (@skantor)21 января 2020 19:14

Много слышала об этой книге на английском, а вот отзыв на русском первый раз попался. Спасибо, теперь точно возьму книгу на заметку)
Насчёт родителей, который толком не выучили язык могу сказать, что меня это не удивляет. В Израиле много русскоговорящих, приехавших в 90-е так и не выучили язык. Вращаются в чисто русской среде и спокойно обходятся минимальным ивритом, а то и его отсутствием. И да, дети некотрых умудряются знать русский на очень низком уровне, хотя я сама не понимаю, как это возможно. Если бы не знала таких случаев, не поверила бы.

Ответить

Катя (@katzhol)21 января 2020 20:12

@SKantor, интересно, если родители плохо знают иврит, а дети плохо знают русский, то как они дома общаются?

Ответить

Соня Кантор (@skantor)21 января 2020 20:23

@katzhol, как повезет. У меня друг был такой, он русский понимал, но не говорил на нем почти, только отдельные слова знал. Поэтому родители ему на русском, а он им на иврите с включением знакомых слов. Слушать это было сложно, но они видимо привыкли. И несмотря на всю странность такого общения, здесь это встречается не так редко.

Ответить
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт