I lived in books more than I lived anywhere else.
Я нежно люблю Нила Геймана. Но еще нежнее и еще сильнее я люблю Геймана в оригинале. После его «Кладбищенской книги», что я прочитала на английском, не думаю, что когда-нибудь смогу опуститься до уровня переводов. Никакой переводчик никогда не сможет передать чудный стройный строгий слог мистера Геймана. А язык, на самом деле, имеет огромное значение для повествования. Ведь даже самый прекрасный сюжет может быть «убит» грубым переводом, а самая посредственная книга понравится из-за элегантного построения слов.
«Океан в конце дороги» поразил меня настолько, что я просто физически не могла написать на него хоть какую-то более-менее осмысленную рецензию сразу после прочтения. Книга-перевертыш. За сказочной оберткой фэнтези истории про злобных демонов из Вечности, трех могущественных бесконечных и бессмертных женщин и маленького, не по годам мудрого, мальчика, скрывается глубокая и мощная начинка, иногда мрачная (как без этого, это же бог мистического романа), иногда грустная, но всегда мудрая и всегда заставляющая шевелиться все, даже самые маленькие, извилины головного мозга.
Весь роман пронизан несколькими главными мыслями:
1. Все проходит, все исчезает, все смертны. Гейман не был бы Гейманом, если бы не сделал госпожу Смерть одной из главных закадровых персонажей. Люди умирают, мы ходим на похороны, мы плачем, мы страдаем, но в итоге все наши переживания становятся лишь воспоминаниями, которые имеют свойства fade and blend and smudge together… И с этим ничего не сделаешь, ведь нужно жить настоящим.
2. Люди не меняются, и люди не взрослеют. Все мы все те же маленькие мальчики и девочки, пережившие массу вещей и событий, но если мы обернемся назад, разве так ли значительны наши изменения?
Я считаю, что это действительно лучшая книга Нила Геймана.