Ян Бжехва
Биография писателя
Ян Бжехва — польский поэт, писатель, переводчик. Настоящее имя Яна Бжехвы — Ян Виктор Лесман, в свое время он изменил его для того, чтобы избежать путаницы, ведь его двоюродный брат Болеслав Лесман также был поэтом. Псевдоним «Бжехва» означает «шутник», «болтун».
Родился в Жмеринке (ныне Украина) в польско-еврейской семье.
Он провел свою юность в восточной Польше, путешествуя со своей семьей. Его отец, Александр, был железнодорожным инженером. Бжехва окончил Научно-образовательное заведение Отцов Иезуитов в Хы́рове, а затем, после прибытия в Варшаву — юридический факультет Варшавского университета. Одновременно с вступлением на учебу, он вступил в 36 академический легион пехотного полка и участвовал в качестве добровольца с 1920 по 1921 год в польско-советской войне, за что он был награжден.
Тогда же он начал активно писать, в 1920 году он готовил материалы для нескольких юмористических журналов, хотя дебютировал как писатель Бжехва еще подростком когда опубликовал свои первые стихи в петроградском «Штандарт» и киевском издании «Українське колосся».
В 1924-39 годах адвокат польского авторского общества ZAiKS.
В 1926 году вышел первый сборник стихов писателя «Oblicza zmyślone», а первый сборник стихов для детей, вышел десятью годами позже — в 1937 и назывался «Tańcowała igła z nitką».
Одновременно Бжехва продолжал работать юристом, а во время Второй мировой войны был юридическим советником издательства «Czytelnik». В то же время был активным участником ПЕН-клуба.
После Второй мировой Ян Бжехва написал серию сказок о докторе философии, химии и медицины, профессоре математики и астрономии Пане Кляксе, знаменитом ученом и волшебнике, который за день мог устроить невероятное количество чудес, а вечером уменьшиться в размерах и улечься спать в маленькую кроватку.
В 80-х годах две первых повести о Пане Кляксе были экранизированы польским режиссером Кшиштофом Градовским, при участии кинематографистов СССР. Им же был снят и третий фильм о знаменитом профессоре (Пан Клякса в космосе, 1988), но основой для него послужил уже оригинальный сценарий.
В 50-х годах писал поэзию прославляющую партию (в которую сам не входил) и социалистическую систему. В последующие годы, политической работой не занимался.
Бжехва также переводил на польский язык таких классиков русской литературы, как Пушкин, Чехов, Ильф и Петров.
А еще писатель является автором одного из самых сложных для произношения стихов («Chrząszcz») на польском языке. Первая строка из стихотворения стала популярной польской скороговоркой.
Умер 2 июля 1966 в Варшаве, и был похоронен на воинском кладбище Повонзки.
@neveroff, читала шестилетнему сыну. Заказывала в интернет-магазине: повелась на красивую обложку и кучу положительных отзывов. Соглашусь про возраст. Пора на книги ставить тоже возрастное ограничение) И не только +18, но и -10, -16, -20. Тоже самое, что и с Берроузом - в 12 лет зачитывалась его книгами, а сейчас дальше первого абзаца прочитать не могу.
@Silenka, в том же возрасте читал Тарзана и про Марс. Все равно было по-детски, но нормально. Сейчас даже смешно было бы браться)))
Или Вы про второго Берроуза?
@neveroff, все верно, про Тарзана и про Марс) Любимые книги детства, которые нельзя перечитывать.