Уильям Сомерсет Моэм рецензии на книги - страница 17
Не знаю при чем тут Пироги и пиво, но на счет Скелета в шкафу в самую точку. В романе этих скелетов полно.
Сначала возникала мысль, что это явно не та книга, с которой стоит начинать знакомство с автором, но в итоге она мне понравилась. Хотя начало было унылым. Все-таки для меня было лишним так подробно описывать персонажей. Особенно Элроя Кира на несколько страниц. На тот момент его все равно не воспринимаешь так как, например, к середине книги. И таких описаний тут хватает, еще мне не нравились размышления героя, уж слишком он глубоко задумывался. Но вот сама история произвела впечатление, читала с удовольствием.
За основу взято желание Роя написать биографию знаменитого писателя, а главный герой отчасти с ним знаком. Вроде сначала это незамысловатая история общения, но потом всплывает все больше тайн и отрываться уже не хочется.
Яркой фигурой тут, конечно же, является Рози. Интересный персонаж, да и жизнь у нее вышла весьма увлекательной, в какой-то момент просто стала брать от жизни все.
Рада, наконец, познакомится с творчеством Моэма, надеюсь оно продолжится. От советов не отказалась бы)
#Пис1_1курс
#БК_2018 (2. Книга, в названии которой есть что-то съедобное)
#Пис1_1курс
#БК_2018 (12. Книга, название которой отличается от оригинала)
Эта вторая моя книга Моэма, которую я прочитала. Первая была "Магом", и что сразу бросается в глаза, они абсолютно разные, и по тематике, и по стилю автора. Но где-то я прочла, что "Пироги" выделяются в сравнении с другими произведениями автора, и теперь мне кажется, что стоило выбрать что-то другое, чтобы оценить.
Книга описывает писательскую среду, в которой вращался главный герой. Довольно саркастически он говорит, как черпают "вдохновение", откуда берут героев для своих произведений писатели и как пиарят себя. Такое ощущение, что Моэму нужно было выплеснуть то, что у него накопилось по поводу своих коллег и работы в целом.
Далее он переходит к главному герою, о том как он познакомился с Дриффилдами - Эдуардом и Рози. Они были неблагородного происхождения, и потому родители, мягко говоря, не восхищались его друзьями, но было в них что-то... настоящее и душевное, может, по сравнению с знатными людьми, которые говорили только о себе. Однако как оказалось, и они не отличались идеальными отношениями. И виной тому Рози, которая во всех смыслах не могла отказать ни одному знакомому. Легкомысленная и эгоистичная Рози меня бесила постоянно. И я никак не могла понять, почему автор говорил о ней с такой нежностью и добротой, может, мужская точка зрения такова? И ее последний поступок с Эдуардом не был сюрпризом, а когда он женился на второй, я стала его еще больше жалеть. Вторая жена мне особо не запомнилась, она была противоположна Рози, но и по ней не было видно, что она любила своего мужа. Более того, от нее Эдуард не слышал ни одного слова похвалы за написанную книгу.
Книга интересна была мне лишь описанием того времени, атмосферой и окружением. Но взяв героев по отдельности - ни один не зацепил, ни про одного мне бы не хотелось прочитать снова.
а я вообще всегда думала, что это сборник рассказов. Почему-то такие названия у меня ассоциируются именно с рассказами
@loki, до прочтения описания к книге тоже так думала)
Уильям Эшенден - писатель пока что средней руки, уже добившийся определенного успеха. Ему около сорока, он, по меркам писательского возраста, только начинает. Если будет усердно трудиться, добьется большего. Однажды к нему обращается его собрат - писатель, Элрой Кир. На иерархической лестнице английской литературы Элрой Кир стоит выше Эшендена, поэтому Эшенден удивлен неожиданным вниманием. Только спустя тысячу намеков и тонких оборотов понятно, что Рою нужна информация. Он собирается творить- не писать, а именно творить - биографию третьего писателя, Эдуарда Дриффилда. Эдуард Дриффилд еще при жизни считался классиком английской литературы, гением словесности и титаном мысли. Биография должна увековечить его жизнь в поучение и назидание потомкам.
Кому что, а мне наиболее интересно было видеть, как творится легенда о некоем человеке: обычном, несовершенном, не желающем мыться, неопрятно принимающем пищу, часами просиживающем в убогих харчевнях. Когда-то его жена, его образ жизни и знакомства вызывали осуждение, хотя он сам был доволен и по-своему счастлив. Но в какой-то момент ему посчастливилось попасть в руки опытного Пигмалиона наоборот. Миссис Бартон Траффорд взяла живого человека и превратила его в памятник.
Также интересно было смотреть на Элроя Кира - живое воплощение такие пословиц как "Ласковое телятко двух маток сосет" и "Плюнь в глаза - божья роса". Хочешь добиться успеха - будь гибким, приспосабливайся, умей понравиться и умей вовремя избавиться от отработанного материала. Отчасти его стремление вверх любыми средствами даже заслуживает уважения.
Уилл Эшенден - тоже интересный герой. Как я поняла, он с юмором подложил свинью Элрою Киру. Пока тот собирал материал и облекал неудобные факты в приличные формулировки, Эшенден написал свою биографию Эдварда Дриффилда.
Книга считается одной из лучших у автора, но мне пошла плохо. То ли из-за того, что я перебрала Моэма и нужно срочно делать перерыв. То ли из-за того, что ни один из героев не был мне симпатичен, кроме разве что миссис Хадсон. Когда-нибудь обязательно перечитаю "Пироги и пиво", для первого же знакомства с автором книга, по-моему, не годится.
Эпиграф: "Деньги — это некое шестое чувство, без которого остальные пять неполноценны." С. Моэм. ("Бремя страстей человеческих")
Чтение романа прошло для меня ровненько. Слишком. Ни потрясений, ни крупных разочарований, ни неожиданных радостей. Но стиль изложения очень приятный, да и тема нужная. Я как-то даже расстроилась своей непробиваемостью: нужные слова в нужном количестве, нужные темы и вещи описывались, а меня не тронуло.
Мне понравилось, как описывает автор светского опытного льва американца Эллиота, как он вживался и уживался в высшем обществе Европы, его взгляды и желание быть на высоте до последнего вздоха. Понравился контраст "неприкаянного" Ларри и его друга, желающего работать и зарабатывать, Грэя. Поправилось, как показал нам автор такой тип женщины как Изабелла: любовь любовью, а кушать хочется, и не просто бутербродик, а с икрой, при том проделывать это изящно в высшем обществе и чтоб ты при этом могла восхищать людей вокруг своей ослепительностью. А еще эта затерявшаяся душа - Софи, покатившаяся по наклонной.
Если честно, сначала не нравились все герои. Даже Ларри. А потом я прониклась уважением. Мягкий и ничего в своей жизни больше не желающий после потрясений на войне человек превратился в точно знающего, чего он хочет персонажа. Деньги, "правильная" работа, правила общества, вся бутафория жизни его не интересовали. Он был верен своим взглядам, точнее ему нужно было найти какое-то "знание". И он это делал, не смотря ни на что. И от этого был по-своему счастлив. Как бы его ни осуждали, не соглашались с его поведением, было видно, что это его путь.
Автор вначале предупреждает, что не будет счастливого и вообще какого-то ни было определенного финала. По мне же, конец вполне себе счастливый для многих персонажей.
По рецензии, наверное, видно, что какими-то сильными чувствами я не прониклась к книге. Но произведение всё же достойное и имеет право на существование.
Сравнение Моэма и Кронина. Для меня эти авторы очень похожи, но в то же время такие разные! Оба рассматривают своих персонажей со всех сторон, до мельчайших подробностей. Ставят, а иногда бросают своих персонажей в разные обстоятельства, где им суждено либо выстоять либо нет. Чего только героям не приходится испытать, какие потрясения они только не переживают: обусловленные как внешними, так и внутренними обстоятельствами. Только у Моэма всё же заметна какая-то даже не лёгкость, я не знаю как это описать...может, простота по отношению к своим героям. А Кронин так серьёзно подходит к делу! И что хорошо, никто из авторов не назидает, либо для меня просто это незаметно. Кто мне больше нравится? Хоть на этом курсе Моэма я оценила выше, но на микроскопическую одну тысячную Кронин пока выигрывает.
6 января 2018 года
Рина Рот
#Пис1_1курс (С. Моэм)
@regina1, в порядке интересности расположу так прочитанные книги: Цитадель, Замок Броуди, Ключи от Царства (хотя эти две равные) и резко плохо - Звезды смотрят вниз... Я рад, что она вам понравилась. Значит, он не зря писал. Значит что-то в нем есть такое, что я не вижу. Для меня это даже не вторичный, а троичный романчик...
Вообще планировал еще три книги Кронина брать в будущем, но теперь однозначно вычеркиваю его из планов чтения.
@regina1, а я расположу эти три наоборот:)) а Звезды не читала. Ну еще Древо Иуды где-то посередине.
Они сошлись. Волна и камень,
Стихи и проза, лед и пламень
Не столь различны меж собой.
В предисловии к абсолютно другому своему роману Моэм говорит о том, что спустя годы изложил бы выбранную идею в гораздо меньшем объёме. При чтении «Миссис Крэддок» меня иногда посещала мысль, что повествование как-то слишком растеклось, хотя подобных ощущений другие его произведения, даже гораздо более длинные, до такой степени не вызывали. Но в то же время понимаю, что впечатление тогда получилось бы иное. Здесь обстоятельно погружаешься в атмосферу Англии конца XIX века – эру, когда поместное дворянство уже практически изжило себя, но всё ещё не осознавало этого и пренебрежительно относилось к капиталистам. И когда в твоей голове историческая картинка представляет собой одни сплошные белые пятна, приятно заполнить их хоть какими-то образами из художественной литературы.
Да и вообще книга эта стала для меня глотком свежего воздуха. После знакомства со специфическими Лиза из Ламбета и Маг было вдвойне приятно окунуться в любимую и более привычную атмосферу, создаваемую изящным слогом автора. «Миссис Крэддок» сначала может показаться поверхностным любовным романом, но в этом произведении уже прослеживаются чёткие образы, которые в итоге проглядывают достаточно сильно. Интересно только, придавал ли Моэм реальным прототипам гипертрофированные черты, или ему в жизни встретились настолько яркие представители образов. Менее яркие подобные образы из реальности у меня уже несколько лет перед глазами, поэтому книжные воспринимались чуть-чуть через призму набивших оскомину вещей. От этих «ах, люблю его не могу, хочу быть с ним», а потом внезапных «в смысле он собирается проводиться своё время так же, как и проводил, мне-то такое не нравится» хочется спрятаться. На этом фоне мистер Крэддок сначала кажется разумным звеном, но чувствуешь и в этом какой-то подвох, который раскрывается в полной мере в процессе чтения. Настолько рациональным, как мистер, быть до такой же степени странно, как настолько чувственной, как миссис. И проложить дорожку друг к другу, не научившись говорить на одном языке, достаточно трудно. В итоге имеем то, что имеем.
#Пис1_1курс
#БК_2018 (14. Книга о любви)
Эта книга окончательно выбила из моей головы мнение о том, что все произведения Моэма в хорошем смысле похожи друг на друга. Я так радовалась, что могу взять любую книгу писателя и ощутить свойственную ему атмосферу, что здесь оказалась напрочь выбита из колеи. Эта книга погрузила совсем в другую атмосферу, больше напомнившую готические мотивы из Комната в гостинице „Летучий дракон“ и Призрак автора. С готикой у меня вообще очень сложные отношения, слабо понимаю, почему одни книги, вроде бы относящиеся к этому стилю, мне вполне нравятся, а другие вызывают только отторжение.
Вплетение неких магических сил в атмосферу моэмовских героев для меня пообкромсала обычно точные психологические портреты тем, что некоторые поступки и изменения в поведении героев были объяснены не какими-то особенностями характера и внешними предпосылками, а вмешательством необъяснимого. Бадабум, и героиня после магического действа внезапно оказывается привязанной к человеку, которого терпеть не могла совсем недавно и уже забыла любовь всей своей жизни. Не хочу вдаваться в рассуждения о реальности происходящего, но впечатление от прочтения из-за этого здорово смазывалось. Может дело и в том, что сам Моэм не верил в чары, заклинания и прочие подобные вещи. Из-за этого он даже посчитал роман мертворождённым и не включил его в сборник своих произведений, хотя потратил много времени на работу и сбор информации. А затем играл, не принимая собственные слова всерьёз. Впрочем, мне показалось, что атмосфера оказалась прорисована достаточно ощущаемо и любителей подобной может увлечь. Однако за другую я люблю этого автора, за другую. Но узнать, что он может и так, тоже было познавательно.
вот интересно мне отношение писателей к своим творениям. Как они приходят к тому, чтобы какой-то считать за лучший или худший? Влияет ли на это оценка читателей и их отзывы?
@loki, скорее влияет то, как он создавался, я думаю. Насколько задумка реализовалась в тексте.
@loki, придётся стать писателем, чтобы ответить на этот вопрос)) вообще мне кажется, что писатели тоже могут иметь абсолютно разные типажи. но что касается именно Моэма (опять же по своим ощущениям), к определённому возрасту он стал способен сам адекватно оценивать свои произведения. В основном по собственным взглядам на написанное. С Сашей здесь согласна. Сама задумка, способ реализации её, полнота реализации. Мнение читателей и критиков может и вносит какой-то вклад, например, оценить, насколько верно воспринимается заложенный смысл другими, но что-то мне кажется, что для Моэма именно своё мнение в этом вопросе было важнее. Хотя он и писал где-то, что автору порой важно мнение друзей и критиков, но это, наверное, на начальных этапах становления больше.
Из информации по предисловиям, он отрицательно относится к своим произведениям, написанным за короткий срок ради прибыли. Да и так по некоторым произведениям своим проходится с критикой, когда ради эксперимента идею брал, но не хватало опыта реализовать так, как хотелось.
- Опять за книжкой? – воскликнул он. – Ты слишком много читаешь, это вредно.
Говорят, женское одиночество – это спящий рядом мужчина, к которому не хочется прижаться…
Это первое, о чем вспомнилось на последней странице.
Подумать страшно, до чего же я стал сентиментальным - грустить над "женским романом в 390 стр. По началу, повествование кажется скучным, персонажи ограниченно пустыми, страницы нескончаемыми. Да и, казалось бы, история обычна – утонченная 21-летняя девушка выходит замуж за человека, чей дух – смесь ароматов крепкого табака, скотины и грязных лошадей. Матери нет, отца нет и юная Берта, которая в это утро распустила волосы, зажгла темные красивейшие глаза, рассказывает своей тетушке о помолвке. Тетушка стала моим спасением, вдохновением от которого хотелось читать дальше. Проницательность в паре с тактичностью – то чего не хватает фермерам-соседям, прихожанам в округе. Ее женственная чуткость, понимание жизни читалась даже в тоскливом межстрочье...
Тетушка – мисс Лей, покидает ферму на окраине Англии и возвращается в Лондон, оставляя молодых наедине в просторном доме. Брак. Пасмурное небо, деревья у окна, капли дождя сползают по пыльному стеклу, дуновение зрелой жизни. Здесь и начинается история молодой миссис Крэддок, той, по которой начинаешь скучать на последней странице. Не часто, когда автору удается изобразить любовь на грани болезни. Любовь Берты бесконечна, молода, неопытна и слишком пылка - невинная наивность. Теплые поцелуи, которые ударяют по сухой почве не впитываются. Девушка не чувствует ответной ласки, не ощущает той нежности, которой одаривает супруга. Постепенно дни удлиняются, глаза начинают блестеть от слез, старые доски в доме трещат от пустоты.
Чем цепляет книжка? Точкой невозврата, женским терпением, желанием отыскать зачатки страсти и любви в близком человеке, разочарованием…
Тут мы и наблюдаем последние капли веры в любовь. Первая ночь, когда женщина засыпает без поцелуя от влюбленного и пожелания сладкого сна. Десятая ночь, когда мужчина рядом принимается храпеть, игнорируя невысказанную мольбу о душевном диалоге…
Я думаю, точку невозврата многие определят по-своему. Для меня же это – "смерть трех старых деревьев вблизи дома. Успешный фермер и супруг в одном лице, дал распоряжение спилить родовые деревья семьи Лей, не спрашивая мнение сентиментальной жены. Стволы деревьев убивают вопреки словам – "если прикажешь срубить деревья, я уйду от тебя. Поеду к тете Поли". Тут даже можно отыскать вопрос – почему именно три дерева? Три главных персонажа? Три капли терпения? В чем символичность?
Но в романе живет не только история молодой супружеской пары. Образ мужа – успешного, заурядного самца с широкими плечами и грязными сапогами – словно олицетворяет взгляды и идеальную модель поведения английского "патриота 1890 – 1900 гг. Образ разбавлен глупостью, высокомерием, чопорностью, а также – не умением выражать чувства, отсутствием вкуса к красивой форме и интеллектуальному содержанию. Авторская ирония – заурядный, всеми любимый сквайр рвется в политику под смешки начитанной супруги. По-моему, слова излишни, когда можно смаковать такой диалог –
- Я простой человек и не притворяюсь ученым…в той отрасли, которой я занимаюсь, книжки читают только неудачники. Лучше иметь доброе сердце и чистую душу, чем ученость Берта.
- Лучше иметь хоть каплю мозгов, чем запас назидательных изречений.
На выходе получился интересный роман, в котором, как и в жизни, часто бывает – тот, кто любит, всегда не прав. А Берта, хоть и не помещена в ореол страсти и возбуждающего притяжения, все-равно дарит минуту удовольствия. Одиночество, красивые глаза и соблазняющие пальцы рук, которые она не скрывает под веером колец и прочей мишуры. Берта чуть безвольна, не убийственна в решениях – именно это и придает ей аромат женственности, легкий штрих слабости. Девушка скучна на первых страницах, но к своему удивлению, закрывая книгу, по ней начинаешь скучать.
Пара капель скатываются по стеклу, кушетка у окна, миссис Крэддок читает книгу под звуки одиночества – так и запомнится мне ее образ. Так же, как она запомнила останки разбитого судна в реке, которые случайно заметила, гуляя под дождем. Когда-то и судно выходило из порта, с юной мечтой и бесконечной страстью.
p/s
Забыл добавить, читал под -
Adrian von Ziegler - Night without a star
гармонирует идеально…
@lerochka, в финале? около 30..или ошибаюсь?) Ну я верю, что пройдет ее депрессия, в которой она называет себя старухой и встретит мужчину, лет так 40..
или ты про ее начало - 21 год? любовь и все такое. Я лишь сказал о второй стороне монеты
@psycho, мне показалось после предисловия, что "автор" - это Моэм, живущий в 1900-1902 году, а "редактор" - это Моэм из 1955 года. С такой саркастичностью для него характерно проходиться в основном по себе любимому)) надо будет ещё пробежаться глазами)
"Весь мир - театр.
В нем женщины, мужчины - все актеры:
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль. "
Не хочу болтать понапрасну, но, кажется, я нашла себе ещё одного любимого автора, ибо Театр меня захватил и не отпускал до последнего акта. Я испытывала детский восторг, читая книгу, словно меня на долю секунды пустили за кулисы посмотреть на костюмы актеров. И, как и большинство зрителей, я была очарована Джулией. То, как она двигается, говорит, чувствует, любит и страдает; как ненавязчиво обольщает и обольщается захлестывает тебя волной обожания и восторга, словно всё это она делает лишь для тебя, ее самого верного поклонника.
К сожалению, лишь она и приковывает взгляд. На фоне Джулии остальные персонажи выглядят как брызги краски, случайно попавшие на лист бумаги. Да, у них есть характер, но он меркнет в свете софитов от главной героини. Даже Томас смотрится картонным, а его имя забывается через пару недель. Возможно, именно на это и делал ставку Моэм, выделяя так много времени ведущей роли в повествовании, но в таком случае Джулия занимает всю сцену, не давая ни малейшего шанса блеснуть кому-нибудь другому, что меня немного расстроило ( но идеально описывает поведение Джулии на протяжении всей истории, с этим не поспоришь)
Было интересно наблюдать всю гамму чувств на личике этой красавицы, однако к середине повествования она стала бесить своим "бедный ягненочек" и снисходительно - покровительственным отношением к кому бы то ни было. Привыкшая быть королевой бала, главная героиня долго не может примириться с тем, что ее разменивают на что-то потусклее и попроще. И тут я возликовала! Так ей. Наказать по всей строгости за надменность и высокомерие.
"Театр никогда не спит, игра продолжается вечно. В этом бесконечном спектакле, причудливо сплетаются миллионы судеб, и даже самые далекие друг от друга сердца могут слиться в одно. Театр никогда не спит. "
P. S. Отдельное спасибо и все мои аплодисменты любимому декану @loki за идеальное знакомство с новым автором)
@anastasia_roja, @skantor, как же я радуюсь, смотря на вас, что Замок не взяла)
@raccoon, на самом деле, для меня не всё так плохо. Мне нравится книга, просто она объёмная очень и читается медленно, а в планах же есть ещё куча книг))) Вот и сетую на это)
@raccoon, на самом деле книга хорошая. Просто обычно я не беру объёмные книги в Академии, а тут целых две большие...
Никогда не привлекало меня название этой книги, и не давало оно понимания о том, что будет происходить, ведь только после прочтения понимаешь суть метафоры. Наверное, и хорошо, что сначала притянуло к другим книгам, а к этой удалось прийти уже более подготовленной и заинтересованной личностью писателя. В самом начале повествования мы знакомимся с писателем Уильямом Эшенденом, который в юношеские годы водил дружбу с недавно почившим великим литератором Эдуардом Дриффилдом. Информация о том периоде нужна для составления биографии, за которую взялся Элрой Кир, представляющий собой ещё один яркий собирательный образ писательского сообщества того времени. Только вот что же делать, если воспоминания никак не хотят укладываться в тщательно выстроенный второй женой Дриффилда, одновременно являющейся и заказчицей биографии, образ. Для таких, как Элрой, ответ очевиден – все скелеты должны оставаться в шкафах. И нет, скелеты здесь – это не копание в грязном белье, это в общем-то целая основа и суть личности.
Начинавший жизнь в бедности Эдуард Дриффилдд и его первая жена Рози никогда не понимали сословных условностей и общались легко и на равных с различными слоями общества. Немного было таких людей, но их действия обескураживали английский социум. Один звонок в парадную дверь от «не того» человека заставлял из прямо-таки зависнуть на несколько минут. Сейчас это читается с насмешкой. И вот здесь в очередной раз я собираю камешек в свой огород. Потому что в моём довольно-таки консервативном мозге чётко мелькнуло, что в то время я также следовала бы правилам: звонила бы в нужную дверь на месте одних и зависала бы на месте других. Эта игра с камнями – уже прямо-таки традиция, начавшаяся ещё со знакомства с Моэмом. И как-то именно в его случае она идёт достаточно просто. Видимо, потому, что он и сам любитель пошвырять камни не только в чужие огороды, но и в свой собственный.
Уилли, которому на момент знакомства с Дриффилдами было 15 лет, уже пропитался всеми условностями и жутко стеснялся своей новой компании, одновременно наслаждаясь общением. Но постепенно личность побеждает перед условностями. Открытость взглядов хороша. Но, пожалуй, до определённого момента. Здесь хочется немного затронуть образ Рози, которая в своей лёгкости и любви доходила до степени нимфоманки, но несмотря на это оставляла у знавших её мужчин впечатление «непорочной, как заря». Это, конечно, внутреннее дело семьи, но как жилось Эдуарду с такой женой, знает только он. Впрочем, скоро проблема (если она была таковой) «сбежала» и на смену ей пришла вторая жена Эми, бывшая абсолютной противоположностью первой. Она придавала огромное значение образу и внешнему виду, совершенно спрятав за ними истинное лицо Дриффилда, который, разбогатев, совершенно не желал изменять своим прежним привычкам и находил удовольствие в посещении простых пабов. Так что, пожалуй, скелетом в шкафу можно назвать не только первую жену (и кое-что ещё всплывшее), но и всю истинную личность Дриффилда, которой вряд ли найдётся место на страницах его биографии.
Вообще, что мне и нравится в произведениях Моэма, помимо основного сюжета и раскрытых образов, здесь затрагиваются многие темы, которые после прочтения отпускают далеко не сразу и заставляют задуматься о себе. Здесь и об обстановке в литературном мире той эпохи, и об изменениях крепости связей между людьми со временем, и о различных проявлениях любви, и о взрослении в целом, и об образах окружающих писателя и его самого, кочующих на страницы книги. В общем, полный комплект того, что можно с удовольствием посмаковать. Да ещё и хоть небольшие, но отсылки к Бремени страстей человеческих, радуют глаз. Всё же, видимо, хоть и говорит Моэм в предисловии, что образ до перенесения на бумагу может постоянно занимать мысли писателя и эволюционировать, а после – умирает, но что-то всё-таки остаётся и оборачивается такими пасхалочками.
#Пис1_1курс
#БК_2018 (2. Книга, в названии которой есть что-то съедобное)
@HelenaL, я на все пункты уже подобрала варианты))
#Пис1_1курс (Уильям Сомерсет Моэм / Арчибальд Кронин)
#БК_2018 (6. Книга про нестандартную любовь. Как минимум нимфомания)
Именно на этом небольшом романе я убедилась в том, как же сильно нравится Писательский факультет. Потому что обычно непоседливая натура не даёт в течение целого месяца углубляться в творчество одного и того же автора, а тут есть повод это сделать. И особенно радует в этом смысле Моэм, в каждую книгу вкладывающий что-то индивидуальное. По крайней мере пока так.
В отличие от предыдущих прочитанных произведений, в этом Уильям Сомерсет напропалую саркастичен. Может, эта черта проявлялась и раньше, но точно не так явно. Даже когда в предисловии он открещивается от распространённого мнения о конкретном реальном прототипе выведенного персонажа, ему веришь не до конца. Не априори, а просто уж очень желчно многое показано, видны долгие годы пребывания в писательском котле – накипело и накопилось. Причём не в лучшем свете представлены не только авторы, но и побочные женские персонажи. Конечно, Моэм оправдывает даже безграничную любвеобильность, но в целом персонаж остаётся в рамках шокирующих 30-х и далеко за рамками привычной морали.
Больше, чем сама книга, меня шокировала её популярность в своё время. Сейчас большим спросом пользуются Бремя страстей человеческих, Луна и грош, Узорный покров, и хотя роман с затейливым названием вышел на 4-ом десятке продуктивной писательской деятельности, только с этой книги начался самый успешный период для автора. Думаю, это ещё и потому, что в то время люди видели больше параллелей с реальными лицами, а сейчас я бы без очередного по-сомерсетовски толкового предисловия и не поняла бы, о каких персонах могла идти речь.
Не самое лучшее сочетание, но раз уже автор был ещё и драматургом, назову роман закулисьем писательского мирка. Кому интересно заглянуть – тому и книга должна понравиться. Мне же пока Моэм про остальных людей ближе, чем про литературную жизнь, но и этот роман оценила, пусть персонажи и не оказались так близки. Хотя для более полного понимания писателя читать точно стоило. И последний нюанс - не назвала бы эту книгу сюжетной, поэтому и расписывать его наброски не вижу смысла. Не случайно и аннотация тут такая отстранённая.
P.S. Любопытный факт, а заодно может кому-то пригодиться на пункт БК про названия. В оригинале не обычный шкаф, а именно cupboard. Думаю, всё-таки надо было и эль из первоисточника сохранить, и буфет был уместнее.
@cupy, вечная изменчивость, зыбкость, движение... Иногда мелькает мысль о вечном, фундаментальном, чтоб - ух - дух захватывало...
Ты чувствуешь, ещё немного такого разговора и надо будет по 50?.. :))
@readman, тут обычно справляется классика или признанные авторы. Но и то я достаточно придирчива, чтобы высоко оценить где-то 2/3 творчества автора)) Хотя и обратное верно - есть крючочки, благодаря которым могу влюбиться в книгу и простить всё)
Я даже конфеты с алкоголем не люблю))
Страницы← предыдущая следующая →
Фото Уильям Сомерсет Моэм
- Книги (57)
- Рецензии (386)
- Цитаты (407)
- Читатели (5634)
- Отзывы (10)
- Подборки (18)
Экранизации
Лучшие книги - Топ 100
@AprilDay, справедливости ради нужно сказать, что Корней Чуковский возмущался уровнем переводчиков совсем не нашей современности)). Даже книгу написал про живой язык. С примерами из реальных изданий как не надо переводить. Видимо, его сильно достали тогда...
@neveroff, мне кажется, те переводчики, которыми возмущался Чуковский, все же отсеялись со временем ) Но тема богатая, переводчики - такие бойцы невидимого фронта. А наверное, каждый переводчик может по большому счету после перевода писать свою книгу - "Как я переводил..." . и всегда их, наверное, будут поругивать. Как говорят, что спортивных тренеров берут на работу, чтобы их уволить.
@AprilDay, нет, до сих пор издают. Диккенс, к примеру часто в той некачественной обработке идет. Хотя мне и так нормально он заходит.))
Про тренеров - в точку. Но есть такие переводы, когда видишь, что человек выложился по полной, хотя должно было быть очень трудно. И получилось здорово. А есть несложные книги переведены плохо.