Рецензии на книгу Скотный двор - страница 7
Кто о чем, а Оруэлл — о «1984».
Впрочем, учитывая время написания обоих произведений, уместно говорить об обратном заимствовании: роман «1984» целиком и полностью наследует и развивает идеи «Скотного двора», и это будет очевидно даже тому, кому не сообщили, что у этих книг один и тот же автор и написаны они друг за другом.
И «1984» не был бы настолько гениальным, провидческим и страшным, если бы настолько плодородной и богатой пессимизмом не была почва, из которой он произрастает.
По всем понятиям, «Скотный двор» нужно читать до «1984».
Во-первых, повесть более схематична и обобщена — главные идеи только проступают в сюжете смутными фантомами, обретая более-менее вразумительную форму только ближе к концу книги. Это нечто вроде скетча, грубоватого наброска, который художник превратит в законченную картину значительно позже — дорисует детали, заострит формы, наложит тени и блики и заставит, наконец, эту адскую машину заблистать во всем ее смертоносном великолепии.
Во-вторых, «1984» рассказывает нам о жизни этого общества (вернее, о том, что можно ею именовать) в статике — это как вспышка молнии, осветившая застывший в неподвижности мерзостный мир тоталитарного подчинения и подавления, тогда как «Скотный двор» — это своеобразный патогенез явления, история о том, как общество пришло к тому, о чем говорится в романе.
В «1984» все уже устаканилось — все уже привыкли к тому, что свобода окончательно превратилась в рабство, война — в мир, а незнание в силу. Никто уже не в силах с этим спорить, потому что капкан держит слишком сильно.
«Скотный двор» — это история возникновения этого явления, развитие процесса в динамике, хронология расползания тоталитарных метастазов. Все начинается с прекрасного видения, выписанного без малейшей горчинки и язвинки: свободное и равное общество, воплощенное в фантазии автора настолько честно, что ни на секунду не сомневаешься, что он сам в это верит.
Потом случается революция, результатом которой становится отстранение от власти людей и воцарение режима свиней — тут уж можно усмотреть явственный намек хоть на Россию 1917 года, хоть на Советский союз 1991-го — у кого какие политические убеждения.
И вот, капля за каплей, день за днем из сознания честных и трудолюбивых граждан свободной республики начинают постепенно вытесняться вредные и опасные идеи о равенстве, свободе и честном труде. Из снежинок вырастает целый ком — Оруэлл мастерски наслаивает мелочь на мелочь, переводя градиент из белого в черный так плавно, что ни в какой конкретный момент времени нельзя заметить какого-то опасного скачка. Никаких серьезных переломов (не считая революции, но ее, скорее, можно считать отправной точкой), просто цепь случайных вздрагиваний, каждое из которых мягко, подспудно ускоряет экспоненциальное развитие свиного господства.
В-третьих, эта книга проще. Она написана более легким языком, автор в ней ненавязчиво задает вектор дальнейшему размышлению читателя, не отягощая его неприятными подробностями и вполне материальными кошмарами (вспомним, например, «сапог, топчущий человеческое лицо — вечно» или клетку с крысой и прорезью для лица — в этом произведении нет такой тошнотворной конкретики).
Не тыкая нас носом в отдельные идеи, автор полунамеками и многозначительными недомолвками просто задает нам пищу для ума. И ее премного, а уж как ею воспользоваться — дело разумения каждого конкретного читателя.
Но рука мастера чувствуется даже в схематичном наброске: буквально три-четыре простые линии, проведенные уверенной рукой, обретают неуловимое сходство с реальностью. Какими бы метафорами ни высказывался писатель, как бы он ни старался показать свою абстрагированность от реальности, вы то и дело натыкаетесь на разбросанные им в повествовании «крючки», которые намертво сцепляют художественно-отвлеченный характер притчи с самым что ни на есть настоящим, существующим между нами и вами, реальным миром.
Крючки эти бывают то пронзительно-явственными (например, культ личности хряка Наполеона или обращение животных друг к другу «товарищ»), то более завуалированными, но так или иначе, они проводят весьма недвусмысленные параллели от художественного мира к нехудожественному.
«Скотный двор», в конце концов, короче — и уж если не его включать в школьную программу по литературе, то я не знаю, что тогда включать!
В случае с «1984» еще можно как-то отбрехаться, мол, книга тяжелая, длинная, да и скудному умишке среднестатистического школьника никак не подвластная, но со «Скотным двором» такие отмазки не работают. Это очень простая книга. Очень удобочитаемая. Очень увлекательная. И предельно понятная.
Впрочем, учитывая ее идейность, мне как раз-таки очень даже понятно, почему она до сих пор не в школьной программе.
Единственное, что слегка меня смутило — это зачатки магического, извините за выражение, реализма, о которых, как мне кажется, всегда нужно предупреждать заранее. Нет, я, разумеется, знал, что это книга о том, как домашний скот решил построить гражданское общество и был готов к тому, что здравый смысл время от времени будет выходить погулять. Но я не догадывался, что его загулы примут такой угрожающий характер: свиньи здесь не только умеют читать (это ладно), но также и общаются с людьми на одном языке, а также берутся строить мельницу. Да-да, именно так: месят раствор, колят камни, закладывают фундамент...
Признаться честно, я был несколько обескуражен тем, как далеко автору пришлось отойти от понятия «правдоподобие», но чего не сделаешь для художественной выразительности. Так что учтите это и загодя придушите своего внутреннего критика посильнее.
Не повезло этой книге и с российскими изданиями: невыносимо отвратительные обложки, перевод имени «Снежок» как «Обвал», а то и вовсе «Сноуболл» (ну а фигли нет-то, правда?!), а уж превратить само название книги в «Скотское хозяйство» можно только в припадке особо мрачного помутнения рассудка. Вдвойне обидно это еще и потому, что англоязычным читателям, например, очень повезло и с обложками, и, понятное дело, с именами.
К счастью, мне попался вменяемый перевод, да и обложки в электронном виде мне видеть не пришлось. Чего и вам желаю.
Но пожалуйста, пусть мое пространное брюзжание не отпугнет вас! «Скотный двор» — это великолепная, умная, увлекательная и, к сожалению, очень правдивая книга.
Пожалуйста, прочитайте ее, это не займет у вас много времени.
Потрясающе.
Без сомнения, замечательное произведение. Очень интересное и читается на одном дыхании.
С таким юмором, сарказмом все описывается, и животные все подобраны не просто так - только к концу это понял. У власти - свиньи. Овцы блеют и поддерживают, псы - верные охранники режима. И только осел все понимал с самого начала.
Все животные равны, но некоторые равнее других. Революция, Скотская республика, идеи скотсизма - всё так хорошо началось. В конце концов ничего не изменилось: за моментом торжества началась эксплуатация равных более равными. Все более и более с каждым днем, даже страшнее и хуже, чем было прежде.
И смешно, и грустно читать. Как менялись заповеди, как друзья превращались во врагов, и наоборот. Репрессии, культ личности, зарождение новой элиты - всё так точно и тонко отмечено автором. А главное, это является правдой. Так было и будет. Идея свободы и равенства превратилась в диктатуру свиней.
Повесть явно написана для массового читателя. Перед вами классическая притча с, свойственным этому жанру, поучительным характером. "Скотный двор" написан простым, понятным языком и читается довольно легко.
Автор посвятил это произведение событиям в России 1917-1945 года. Это и представляет особую ценность книги. "Скотный двор" - некий взгляд со стороны. Стоит заметить, что при идентификации реальных политических фигур с их животным эквивалентом проблем не возникает.
Оруэлл всеми фибрами души ненавидел СССР и все что с ним связано(да,у него была на это причина,но сейчас не об этом) И произведение, бесспорно, пропитано этой ненавистью. С которой, на мой взгляд, он немного перегнул.
Лично моих ожиданий повесть не оправдала. Уж слишком она субъективна.
Но, несмотря на это, считаю, что "Скотный двор" прочесть стоит.
С этой книги я начала знакомство с творчеством Джорджа Оруэлла. По названию было непонятно, о чем пойдет речь, но что-то подсказывало, что это будет про людей. Язык повествования очень прост, иногда - незатейлив. Зато содержание весьма основательное. Несложно догадаться, о чем и о ком пишет автор. Очень интересно было взглянуть на оценку такого неоднозначного периода нашей истории английского писателя.
Отличительная черта "Скотного двора" - острая, даже скандальная сатира. Если бы нечто подобное было написано в то время в Советском Союзе, то автору можно было только посочувствовать. Местами в книге хочется смеяться, но этот смех смешивается с грустью, что это все не выдумка и, к сожалению, имеет место быть в нашей жизни.
Не понравилось, что непосредственно перед самой книгой идет предисловие, где автор раскрывает все идеи произведения. Я не люблю читать описания содержания (а тем более сути) книг перед чтением, смотреть трейлеры к фильмам; мне нужен секрет! Мне нужно самой до всего додумываться! Хотя, может, это есть не во всех изданиях, и мне просто не повезло.
Прочитать стоит как минимум для того, чтобы не было однобокого восприятия истории. Для формирования собственного мнения нам необходимо знать разные взгляды на одни и те же события.
Очень долго не могла решить, с какого произведения начать читать Оруэлла. Было 4 варианта, это всем известные: "Скотный двор" и "1984", и так же не такие популярные: "Да здравствует Фикус" и "Дочь священника". Выбрала "Скотный двор" на самом деле чисто из-за маленького размера книги, стыдно в этом признаться.
Так вот, сначала книга мне показалась очень даже, я не знаю какое слово подобрать, милой что ли, все животные восхищены речью Хряка, и далее все счастливы. Я уж было подумала, что слегла ошиблась насчет данной книги, но далее последовало то, что последовало и книга перестала казаться мне милой.
Читая далее, я начала проводить линию сходства животных и людей, да даже в нашем обществе:
1) Лошади (Кони) - а именно Боец, делает то, что велено и свято верит в то, что делает хорошее дело. Пашет день и ночь, потому что так сказали, а подумать то никак.
2) Овцы - но тут в принципе сразу понятно. Можно сравнить с толпой безвольных людей, которые кричат то, что им сказали кричать
3) Псы - ну это те, кто исполняет самую гнусную и грязную работу, лишь бы кормили.
Очень была удивлена, что Обвала не сделала козлом, думаю читавшие поймут почему.
В общем всех описывать смысла нет, ибо это очень хорошо написано и в самой книге. Скажу лишь одно, советую прочитать всем и каждому, поучительная сказка, которая очень близка к реалиям нашей жизни.
Книга Оруэлла является откровенной аллюзией на события, происходившие в России в 1917 году. "Скотный двор" пронизан иронией и сарказмом. Все события, которыми живет "общество" животных, освободившихся от людского гнета, кажутся нелепыми и смешными. Но в то же время искренне жаль обманутых не только героев книги, но и тех людей, которые на самом деле пережили подобное. Автор совсем не тонко намекает на то, как советская власть строила свои порядки. Показывает, кому на самом деле жилось хорошо, а кто непосильным трудом строил "свободное от рабства общество". Так же Оруэлл пишет и о том, как манипулировали "стадом", как навешивали ярлыки, как выдумывали якобы общих для всех врагов и многое, многое другое.
В целом, произведение стоящее. Для оценки, размышлений, общего развития стоит его прочесть.
"Скотный двор" Оруэлла выглядит как некая репетиция перед его более крупным и весомым романом "1984". В обоих книгах говорится по сути одно и то же.
Та же идея с подменой или уничтожением прошлого, чтобы спокойно оповещать людей (и животных в этом случае), что жизнь их стала лучше, чем раньше. И все в это верят, хотя где-то в подсознании внутренний голос говорит, что жизнь стала не только не лучше, а гораздо хуже. Но никаких доказательств этому привести невозможно: прошлое, которое ты знал, стёрто. В твоей памяти, говоришь, хранится другое воспоминание о прошлом? Ну, память, знаете ли, нам часто изменяет...
И тот же рассказ о том, что в мире всегда существовало всего три группы людей: высшие, средние и низшие. Цель высших - оставаться на своём месте, цель средних - занять место высших, а цель низших - сделать всех людей равными. И на протяжении всей истории возникают противоборства, суть которых в общем-то неизменна: средние свергают высших при помощи низших, показывая себя борцами за свободу и справедливость, а поднявшись наверх, оставляют низших в их прежнем положении. Затем вновь появляется группа средних, вышедшая из других групп, и всё начинается сначала.
В "Скотном дворе" такими "средними" оказались свиньи, которые свергли людей вместе с другими животными, а потом заняли их место. Все остальные животные, верившие в свободное и светлое будущее, снова оказались в том же рабском положении, в каком они находились при людях, только теперь при свиньях. Хотя чем эти свиньи отличаются от людей понять было уже невозможно.
И хотя эта притча в отличие от "1984" полна сарказма и иронии, в ней также не может быть хэппи энда.
Благими намерениями вымощена дорога в ад... Я думаю, эта фраза, как ни как лучше подходит к данной книге. И не имеет значения, какой революции она посвящена. Одно дело эволюционировать, постепенно шаг за шагом, другое дело революция - резко скакнуть вперёд, и в данному случаи не удержаться.
Свиньи, изначально хотели прекрасного будущего всем животным, но что потом, они вкусили запретные плоды, они поняли, что могут пользоваться другими животными, пить алкоголь и диктовать свою политику.
А теперь представте, если бы вы сами получили внезапный доступ к абсолютной власти, даже на маленькой территории земли, но со своими ресурсами, людьми и т.д. И вы знали, что безнаказанно можете творить, что угодно, что бы вы делали? - Вы бы остались прекрасным идеалистом, или бы решили использовать своё положение, воплощать свои желания и получать с этого удовольствия?
Честно для себя ответе на этот вопрос, не зря же автор, в определённый момент говорит о том, что люди и свиньи похожи, и их нельзя отличить.
Книга - отражение всемирной истории. Очень часто мы сталкиваемся с таким скотным двором. Примером в нынешнее время является Украина, так же сместили хозяина(президента) но счастья ни кто не увидел. Поменяли шило на мыло.Мне кажется стоит добавить такое произведение в школьную программу, пусть в будущем дети, став взрослыми, не совершат ошибки прошлых поколений , не будут доверчивыми и будут думать только своей головой.
Данное произведение мне напомнило революцию против царской власти под командованием Ленина. Конечно многие уважают Ленина, но лично я посмотрела на факты. При Николае II мы стали Великим государством, после его убийства потеряли почти всё. Главной причиной моей неприязни к Владимиру Ильичу является убийство царской семьи,на крови счастья не построишь.
Страницы← предыдущая следующая →