Сёхэй Оока

6 марта 1909 г.
25 декабря 1988 г.

Биография писателя

Сёхэй Оока (яп. 大岡 昇平 О:ока Сё:хэй , 6 марта 1909 — 25 декабря 1988) — выдающийся японский писатель, литературный критик и переводчик французской литературы, принадлежавший к группе литераторов «Послевоенная группа» (яп. 戦後派 Сэнгоха). Лауреат премий Йомиури (1952) и Номы (1974).

Родился в Токио в семье биржевого брокера и гейши, выходцев из префектуры Вакаяма. В 1932 окончил отделение французской литературы филологического факультета Университета Киото. После окончания университета, проработав около года в известном политическом таблоиде «Народная газета» (яп. 国民新聞 Кокумин симбун), стал заниматься исследованием творчества Стендаля. В 1938 году был принят на работу переводчиком в одно из совместных японско-французских предприятий в Кобе. В свободное от работы время начал переводить Стендаля на японский язык. В 1944 году был призван в японскую императорскую армию и после минимальной боевой подготовки был отправлен на фронт на Филиппины. В январе следующего года сдался в плен армии США и был послан в лагерь военнопленных на остров Лейте.

Свою литературную карьеру Оока начал только после возвращения из плена в Японию. По рекомендации известного критика Хидэо Кобаяси он опубликовал описание пережитого им опыта в лагере военнопленных. Сочинение, названное «Записки военнопленного» (яп. 俘虜記 Фурёки), было издано в двух частях в 1948 и 1951 годах. Эта публикация принесла ему премию Ёкомицу и создала репутацию одного из наиболее видных послевоенных японских авторов.

С 1953 по 1954 годы Оока работал в Йельском университете по стипендии Фулбрайта. В 1958 году вышел роман «Тени цветов» (яп. 花影 Ханакагэ), где автор отошёл от центральной для своего творчества анти-военной тематики и обратился к теме морального разложения.

Наряду с переводами французской литературы и созданием художественных произведений, Оока посвятил себя написанию биографий Тюи Накахары и Таро Томинаги, выдающихся японских поэтов начала XX века. Монография «Накахара Тюя» в 1974 году была удостоена премии Номы. Другим жанром, в котором Оокой созданы значительные произведения, стала документальная проза.

Сёхэй Оока скончался 25 декабря 1988 года в возрасте 79 лет. В память о нём Кэндзабуро Оэ в 1989 году написал книгу «Мир Сёхэя Ооки».

Лучшие книги автора

Показать все книги



Похожие авторы:

Цитаты из книг автора

Огни на равнине
<p>Смерть никогда не обманывала, на нее я мог положиться, она единственная всегда терпеливо ждала меня, куда бы я ни шел и что бы ни делал.</p>
Добавила: katya
Огни на равнине
<p>В конце концов, все люди живут только потому, что у них нет причин умирать.</p>
Добавила: katya
Огни на равнине
<p>Зачем оживлять в солдате человеколюбие и сострадание, похороненные где-то глубоко-глубоко внутри?</p>
Добавила: raccoon

Последние рецензии на книги автора

Все рецензии


написал(а) рецензию14 апреля 2024 0:34
Огни на равнинеСёхэй Оока

Как низко может пасть человек находясь в тяжелых условиях военного времени? Честно говоря, мне совершенно не хочется знать ответ на данный вопрос. Возможно, я трусиха, но то, что я слышала, видела, узнавала и узнаю о войне (а это капля в море) настолько ужасно, что расширять эти сведения не хочется.

Но эта книга смогла меня обмануть. Хотя начало книги предупреждает, что ничего хорошего дальше не будет, но постепенно дальнейшее развитие сюжета как-то скрадывает эти мысли. Новое напоминание приходит примерно в середине, при страшных находках героя и неожиданной встрече в церкви, но и эти впечатления заслоняются дальнейшим действием. И когда пришла глава о «мартышках» я была совершенно к ней не готова, хотя автор неоднократно подводил к этой теме, порой прямо говоря о каннибализме.

Наверное, в этом и есть сила книги – показать эту нормализацию переходов от чего-то обыденного к безумным вещам и обратно. Всё происходит настолько равнодушно и незаметно, что ты как-то и не чувствуешь подвоха до последнего момента. Это был странный опыт, но повторять его не хочется.
#азиатское_турне(Филиппины)

Юлия Самохвал (@julie)14 апреля 2024 10:01

Одна из самых страшных книг о войне для меня. И "мартышек" до сих пор помню, и свое ощущение ужаса происходящего.

Ответить
написала рецензию7 декабря 2017 1:52
Оценка книге:
10/10

"А у меня здесь нет ничего, кроме любви."

Первое, что приходит на ум после прочтения? Медлительность. Как движения под водой. Главные герои словно исполняют загадочный танец, чтобы потом принести всех себя в жертву обстоятельствам. Среди них нет ни одного хорошего человека, ну, может быть, кроме Митико. Но она так нерешительна и сама толком не знает, чего хочет, что теряется на фоне сильной Томико, использующей всех мужчин для получения денег. Оно и Акияма вызывают только глухое раздражение. Один не остановится ни перед чем для увеличения своего капитала, второй начитался Стендаля и вообразил себя одним из его персонажей. Гремучая смесь, я бы сказала. Но до появления Цутому все держалось в хрупком подобии равновесия. Молодой парень возвращается после войны в дом своей двоюродной сестры (Митико), казалось бы, ничего особенного. Но именно с его появлением все пошло наперекосяк.

Это не типичный любовный роман, даже для Японии. Но он очень тонко отражает те проблемные грани, которые и по сей день существуют в японских семьях.

написала рецензию14 августа 2017 9:12
Оценка книге:
8/10

#Сек1_2курс (Дополнительно)

Тихо и мирно текла жизнь в усадьбе "Хакэ", жили две семьи. Ну как жили, существовали. Супруги не испытывали друг к другу тёплых романтических чувств, просто находились рядом и всё. И вдруг как гром среди ясного неба явился Цутому и нарушил привычный уклад жизни обеих семей. Он запал в сердце и Митико и Томико, заставил ревновать и любить.
Несмотря на то, что Цутому и Митико - двоюродные брат и сестра, им это не помешало испытывать друг к другу какие-то чувства. Я называю это "какие-то чувства", ибо сомневаюсь, что это была любовь. Может это она и была, но была она такая своеобразная. В основном здесь похоть и расчёт.

Кратко по персонажам:
Митико - добродушная девушка, которая не познала, каково быть матерью; искренняя, добрая, и немного наивная. Самая нормальная из всех персонажей.
Акияма - муж Митико. Неадекватный в проявлении чувств. Мне казалось, что он сам себя не понимает. То любит, то не любит, то ревнует, то не ревнует. А на самом деле он просто похотливый мужчина.
Эйдзи - ни рыба ни мясо, как говорится. Я не увидела его значительной роли в книге.
Томико - типичная женщина, вот и всё. Вынь да подай. Мне она представилась безалаберной и ветреной.
Цутому - глупый молодой человек. В силу отсутствия опыта вел себя глупо.

Книга мне понравилась. Много красивых описаний мест Японии, это сразу окунает в нужную атмосферу.Я бы сказала, что 4/5 этой книги это описания красот природы и описания душевных терзаний персонажей, а 1/5 - это действия, события.
Но несмотря на это книга вышла довольно-таки удачной и поучительной.

@katya14 августа 2017 9:34

Доп 1 принят!

Ответить
написала рецензию23 июля 2017 19:40
Оценка книге:
4/10

Совсем неоднозначное впечатление произвело на меня данное произведение. Скажу честно, повелась на японскую культуру. Ожидала романтики, цветения сакуры и, конечно, большой и чистой любви. И, надо сказать, что описание природы местечка, где все происходило - это единственное живое и эмоциональное впечатление от книги.
О чем она? И какие чувства возникают во время прочтения? Затрудняюсь ответить на эти вопросы, но все же попробую)
Сразу скажу, что читать довольно непросто: сложные названия, описание местности, но не природы, а именно местности (знаете, не хватает масштаба, как в географических картах -
просто лишняя информация), сложное повествование (практически нет диалогов), так что читается довольно сухо и прочитав несколько страниц, я начинала засыпать. Но благодаря забавным именам героев (Миядзи Синдзабуро, Сюнъити, Митико, Акияма, Томико - это не для смеха, но когда читаешь, то правда выходит забавно) я возвращалась к сюжету.
Сюжет раскрывать не буду, но он тоже странный и забавный. Родственные связи не мешают искренней любви. Все это конечно странно, но гораздо страннее другое...
Несмотря на любовь к брату, героиня решается на самоубийство из-за ухода мужа...
Как поется в одной песне: Нет, я не поняла)))
И, кстати, момент, когда героиня решается на такой шаг, вносит некое оживление в повествование, как это ни странно. Диалогов вроде как больше и картинка немного оживает. Грустно, но это так.
А вообще, героев здесь выставили роботами бесчувственными куклами, ну не выставили, а из-за простого описания фактов, герои утратили живость, эмоции, которые в диалогах могли читателя зажечь и немного с другой стороны взглянуть на них и на их жизнь в целом, понять и прожить этот отрезок времени с ними. Конечно автор попытался донести их переживания, но увы... не то.
Финал тоже малость смазан, все оборвалось и какая жизнь стала...
И спасибо автору, нет неприятного ощущения и впечатления от любви сестры и брата. Это преподнесено довольно мягко и с заботой о читателях.
Думайте сами, читайте сами)
#Сек1_2курс

Катя (@katenok1616)29 июля 2017 15:38

"Несмотря на любовь к брату, героиня решается на самоубийство из-за ухода мужа" - видимо вы не поняли что автор довольно прямо объясняет. Муж ушел с другой женщиной и хотел продать дом и землю. Чтобы отдать это имущество двоюродному брату и аннулировать разрешение на распоряжение собственностью, находящееся в руках Акиямы, Томико решается на этот шаг. Тут не чувства к мужу, тут финансовый расчет.

Ответить
написала рецензию29 июля 2017 15:33
Оценка книге:
8/10

Знаете то чувство в преддверии грозы и сильного дождя, когда становится нестерпимо душно и уже томишься в ожидании благословенных потоков воды с неба? При чтении этого произведения вместо приближающегося дождя ощущалась неотвратимость какой-то беды, чего-то ужасного, как будто душа томится от ожидания страница за страницей и ждет этой трагедии, а также ее последствий.

Нам показывают две семьи, состоящие в родстве между собой и обитающие в усадьбе "Хакэ". Митико и ее муж Акияма, Эйдзи и Томико. Оживление приходит после появления Цутому, двоюродного брата Митико.

Из книги мы узнаем о том, что в Японии были запрещены законом измены - что для меня стало новостью. Либо живи со своим мужем или женой, либо ходи налево, но вот от тюрьмы тебя никто не спасет. Довольно интересный выбор) В книге как раз показан период, когда данный закон хотели отменить и очень часто именно эта тема затрагивается в книге. По-сути вся книга строиться на чувствах и уже закрепленных браком отношениях. Что еще стало большим плюсом для меня - это повествование, описанию природы автор посвящает часть каждой главы, благодаря этому чувствуется атмосферность происходящего. Что же касается концовки, то там читателю предоставляется выбор, самим решать как сложилась судьба всех героев.

Интересная книга - 8 из 10.

#Сек1_2курс

Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.

На странице представлена биография автора Сёхэй Оока, из которой можно узнать интересные факты из жизни, увлечения, а также дату и место рождения. Здесь вы можете ознакомиться со всеми книгами автора, прочитать рецензии и выписать известные цитаты из книг автора Сёхэй Оока. А также обсудить понравившиеся произведения с другими читателями и поставить свою оценку книгам автора Сёхэй Оока. Стоит отметить, наиболее популярными книгами автора являются - Огни на равнине, Госпожа Мусасино, . Жизнь любого деятеля искусства и литературы всегда наполнена яркими событиями, известными личностями и местами - исключением не является и Сёхэй Оока.

Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт