Ясунари Кавабата рецензии на книги - страница 2
#С1_4курс (Япония)
Водопад Шираито и гора Фудзи
Ещё раз убедилась, что японцы могут сделать искусство из всего! Игра в го - это не игра, это целое искусство, традиция и таинственный мир. Не думала я, что буду с таким интересом следить за игрой, о которой я раньше не слышала. И что меня так захватит книга почти без сюжета. Ведь весь сюжет - это неторопливое повествование одного матча. Только игра и наблюдения за героями. В этом и всё очарование книги.
Я поражаюсь спокойствию игроков. Как можно просто сидеть и ждать, как можно играть 2, 3, 4 месяца каждый день по 6-7 часов! Я бы не смогла спокойно сидеть и ждать, пока мой соперник думает над ходом 2 часа. Я бы елозила на стуле, спрашивала его «Ну как там? Придумал ход? А ещё долго?», начинала бы нервно стучать пальчиками по столу, чтобы соперник быстрее придумал, куда поставить ему свой камушек. Но в Го есть свой этикет:
- спокойствие игроков, сдержанность;
- за игрой можно только пить, для обеда есть отдельное время;
- нельзя шуметь, пока второй игрок думает над ходом;
Из книги вы узнаете не только про Го, но и про другие игры. Как я обрадовалась, когда увидела хотя бы одно знакомое название игры - Маджонг! Я играла в неё в школе, и даже устанавливала свои личные рекорды. Ну и если вам хочется почитать ещё книги про Го, то это знаменитые романы Шибуми и Играющая в го.
Ну и немного про Го.
Это одна из самых распространённых игр в мире. В среднем на 222 жителя планеты приходится один игрок в го! Между прочим, в России даже есть чемпионы по игре в Го! Как в неё играть? Два игрока, одна доска, много чёрных и белых камушков. Цель - захватить территорию, огораживая её камнями своего цвета. У кого территории больше, тот и победил (ну ещё там очки считаются и время затраченное, кому интересно почитайте, а то если я буду все правила расписывать, моя рецензия вызовет возмущение «что за простыня тут на 8 страниц!»)
Ещё до старта #флешмоб_Япония @liu, невероятно заинтересовала меня своей рецензией на эту замечательную книгу! Более того, после прочтения Играющая в го мне на столько в душу запала эта игра, что обойти творение Ясунари Кавабата было бы противозаконно.
Открыв книгу становится понятно, что повествование ведется от лица журналиста, поэтому вся история последнего матча в го мастера Сюсая Хонинобо XXI показана нам в форме репортажа, ежедневных хроник и отчетов с места игры. Порой события лишаются последовательности, а автор уводит нас в глубины искусства игры в го, а потом внезапно возвращает в реальность. В самом начале Кавабата раскрывает исход матча, но от этого интерес не угасает, потому что ценность этой истории не в результате, а в самом процессе.
Игра в го завораживает, удивляет, поражает своей гармонией и сложностью. Перед тем, как сесть за эту книгу, я прочитала все правила игры и окончательно в неё влюбилась. Автор так искусно описывает ход матча, так безупречно раскрывает эмоции и мысли игроков, так умело обращает внимание читателя на крошечные детали. Я искренне восхищалась как и самим мастером, так и его соперником. В развитии их отношений Кавабата показывает характеры, присущие лишь японцам. Гармония в сочетании с непреклонным боевым духом.
Помимо описания самой игры и её участников, автор погружает тебя в атмосферу японского контрастного лета, где дожди чередуются с лучами солнца. Он угощает читателя японскими блюдами (Сукияки) и знакомит его с национальными праздниками (Сэцубун). Он учит читателя определять возраст по восточноазиатскому счёту. Но самое главное, он неоднократно упоминает о любви японцев к невероятному количеству настольных игр, таких как - Сёги, Рэндзю, Гомоку, Маджонг. Потому что, "игра для японца выходит за пределы понятий "игра", "соревнование", "развлечение" — она становится искусством, в ней чувствуется тайна и благородство старины".
Поэтому советую читать эту книгу всем, кто любит искусство и имеет страсть к гармонии. Особенно советую её @diachenko, в этой книге как раз есть то, чего не хватило Играющей в го.
"Завидую тем, кто играет в го. Ведь игра в го, если считать ее бесполезным пустяком, бесполезна, как ничто другое, если же высоко ценить ее, то по ценности ничто с ней не сравнится".
Наоки Сандзюго
Так же как настоящие игроки в го вкладывают смысл в каждый свой ход, Ясунари Кавабата вложил глубокий смысл в каждое своё слово. В каждой фразе столько значений и мыслей, что я чувствую, что понять всё с первого раза и вообще когда-либо мне не удастся. Это совсем другой мир, другой образ мышления и восприятия жизни, он озадачивает и очаровывает.
Язык - лаконичен, но в то же время он удивительно поэтичен в своей лаконичности. К чтению этого особого романа нужно подготовиться, мне пришлось начинать 2 раза, чтобы поймать нужное настроение, чтобы получить удовольствие, а не страдать от как будто бы застывшего и колеблющегося повествования.
Мастер игры в го - по-другому "Мэйдзин". Роман посвящён прощальной партии непревзойдённого мастера Сюсая Хонинобо и основан на реальных событиях. И всё в этой книге - прощание. Атмосфера грустная, но не с драматическим оттенком, а с философским.
Рассказ ведёт журналист, и он описывает всю партию от начала до конца - кропотливо, досконально, неспешно и со всевозможными отступлениями, которые вплетаются весьма органично.
Повествуется о самой истории игры го - игре небожителей, пришедшей из Китая в Японию, и расцветшей там во всей красе. Это не просто
логическая настольная игра, это многовековая традиция, это целая философия, особое мировоззрение, искусство со своими шедеврами, образ жизни.
Несмотря на незнание правил и отсутствие опыта в игре, наблюдать за подробностями партии было очень интересно. Прописан был практически каждый ход, а сама игра тянулась полгода! Порой один ход мог длится несколько часов к ряду. И мы наблюдаем за каждой эмоцией мастера и его оппонента. Важно каждое движение, вздох, взгляд, через них раскрываются характеры игроков, а между делом говорится о их жизненном пути, о семейном положении и принципах, о каких-то поступках, достижениях.
Часто внимание заостряется на каких-то вроде бы очень незначительных вещах, например, на длинном волоске на брови мастера - обманчивом символе долголетия, на условиях в гостиницах, помещениях, погоде, еде и хождении в туалет. Описывается, что делают игроки и зрители в перерывах между играми, как они играют в другие настольные игры: маджонг, бильярд, рэндзю, гомоку, сёги, нинуки. Такие бытовые детали соседствуют с философствованием и непростыми вопросами и размышлениями. А ещё непрерывно и постоянно говорится о том, как эта партия высасывала жизнь из мастера, прекрасный пример того, каких жертв требует искусство.
Изначально нет никакой интриги, нет чего-то, что не было бы известно с самого начала, нет великих открытий, но после прочтения возникает ощущение, что это было откровение, что что-то изменилось, что ты понял не всё, но что-то важное уловилось и осталось в мыслях.
"Поистине, тело женщины заманивает мужчин в ад."
В общем то эта цитата объясняет все.
Спящие красавицы - вы сразу подумали о принцессах, заснувших после укола веретеном?... Вы правы на половину...это беспробудно спящие девушки, беспробудно спящие и продающие свои обнаженные тела. Нет-нет, ничего грязного...никакого насилия, возможно легкий интим...ведь они продают тело, а тело можно трогать. Так почему они спящие? Зачем усыплять девушку, чтобы кто-то мог ее просто рассматривать, трогать...заснуть рядом?..
И тут верен больше вопрос не зачем, а для кого. Для кого усыпляют девушек? Для кого столь важно находиться рядом со спящей красавицей, но быть уверенным, что она не проснется? Кто купит за деньги спящую девушку, с которой нельзя заниматься ничем, кроме как рассматривать и трогать?...
Эти спящие красавицы предназначены для стариков, для мужчин, которые уже мало что могут позволить себе в постели, но кому еще так необходимо чувствовать себя полноценными. Но не только плотское желание приводит этих людей сюда...это то место, где они могут не стесняться себя, они могут рассказывать этим девушкам, то что накопилось в их душах за их долгую и насыщенную жизнь, они погружаются в воспоминания, они придаются фантазиям...они как будто молодеют, но только на время...
"Крепко обняв обнаженных красавиц, старики обливаются холодными слезами, захлебываются в рыданиях, кричат, но девушки ничего этого не знают и ни за что не проснутся. Старики их не стыдятся и не чувствуют себя униженными. Свободно изливают свои жалобы и печали. Так не является ли для них «спящая красавица» чем-то вроде Будды? Живого Будды! Молодые тела и запах девушек обещают им всепрощение и несут успокоение в их души."
В этом рассказе нет линейного повествования, в ней нет какой-то морали...это просто размышления. Размышления автора, которыми он очень искусно наполняет мысли главного героя...
В книге присутствуют довольно приятные описания мест, людей. Слова льются, словно ручей, но медленно, и сам сюжет выстроен интересно. В книге практически не присутствует буйных эмоций, всё в ней идёт своим чередом, спокойно.
Несмотря на то, что по идее главным героем является Синго, шестидесятидвухлетний мужчина, большое внимание уделяется отношениям между Сюити и Кикуко - его сыну и невестке. Синго, как истинный отец, проявляет интерес к свои детям, волнуется за них. Пожалуй, самый приятный человек в этом повествовании для меня - Кикуко. Она нежна, откровенна, трудолюбива, но в то же время, как мне кажется, и мудра, несмотря на свою молодость. Многие её не ценят, и только Синго понимает, что именно такие люди, как она, делают жизнь ярче.
Автор раскрывает нам жизнь самых обычных людей - ничего сверхъестественного или необычного. Просто жизнь, какая она есть на самом деле. Здесь нет неправых или правых, нет злых или хороших. Люди цепляются за свою жизнь, как могут, и ищут спасение в других. После войны, когда многие женщины так и не дождались своих мужей и сыновей, многим тяжело живётся.
Книга будет приятна не только тем, кто любит поразмышлять над жизнью, но и тем, кто действительно хочет понять её. Потому что все ответы на самые сложные вопросы - в простоте мыслей.
СТОН ГОРЫ
Книга вошла в мою жизнь, очаровав своим названием. Музыкальное, тягостное, таинственное, оно мгновенно разбудило любопытство – о чем же могут стонать горы? Почему?
Книга раскрывает жизнь обычной японской семьи. Повествование тянется медленно, тягуче. Прочитывая страницу за страницей, задумываешься о жизни, о её мирном течении, о глубокой печали прожитых лет.
Для меня книга оказалась медитативной. Повествование течёт, превращаясь в красивую японскую мелодию, раскрывая загадочную, непознанную душу Востока. Не начинаясь и не заканчиваясь, как сама жизнь, циклы сменяют друг друга, за поколением – новое поколение.
Если вы привыкли читать энергичную современную литературу, то эта книга будет остановкой в постоянной погоне за ярким сюжетом, взрывными эмоциями и драйвом. Я желаю вам услышать музыку этой книги, не закидывая на дальнюю полку со словами «Ой, не, скучно».
Ясунари начала читать по рекомендации друга, когда он еще даже не догадывался о моем повальном увлечении Японией. Тем ценнее оказался для меня этот автор.
Кавабата - это не жизнь героя от рождения до смерти, не обилие приключений, выпавших на его долю, не ежесекундные борения и действия. Кавабата - это красота созерцания и мудрость созерцания. Это "житейскость распития чая во время урагана". Это гармония, тяной, дзен.
И "Тысячекрылый журавль" полон всего этого, он, будто настоящий журавль, каждое из тысячи крыльев которого, - мысли, воспоминания, переживания Кикудзи, неожиданные для европейца душевные порывы: "от строгих линий и блестящих поверхностей чашек… внезапно ушло куда-то чувство вины", - возникшие из созерцания.
В дзен концепция буддизма об эфемерности сущего связана, не в последнюю очередь, с пониманием прекрасного, как чего-то кратковременного. Отсюда и любование однодневным цветком повилики в подвесной вазе - трехсотлетней тыкве, - и размышления о кувшине сино, которого касались столь разные руки, мужские и женские, изящные и грубые. Отсюда и осознание любви к Фумико в момент разглядывания осколков разбитой ею чашки. Отсюда и та созерцательная нежность Кикудзи к Юкико, которую он сам неоднократно называет недосягаемой, недостижимой.
В "Тысячекрылом журавле" нет героики, как нет ее ни в одном произведении Кавабата. Кавабата - это лирика повседневности. Это книга о людях и их чайной утвари. И еще о том, как разбили старинную чашку.
Почему-то, эта книга пока не приобрела ни одного читателя. Очень жаль, так как она действительно достойна внимания.
"Все грехи покрывает тьма."
Где-то в Японии есть необычной дом, в котором старики могут провести ночь с очаровательной молодой девушкой. Чем же он необычен, спросите Вы? А вот чем: обнаженные девушки спят непробудным сном и даже не подозревают, кто находиться рядом с ними. Нет, это не бордель и не экзотический публичный дом – все намного элегантней. Максимум на что могут рассчитывать старые джентльмены – невинные прикосновение (относительно), поцелуи без ответа и, самое главное, безмолвную компанию на одну ночь. Круг клиентов крайне ограниченный, и одним из немногих является Эгути – по факту старый мужчина, как и все посетители “спящего” дома, но с искоркой молодости внутри.
В комнатах, где старички встречаются со “спящими красавицами”, царит вечный контраст: именно здесь молодость встречается со старостью, смелые начинание с крахом надежд, а яркие события молодости противостоят выцветшим, покорёженным временем воспоминаниям.
"Бессонными ночами приходят мертвецы, псы черные, мерзкие жабы"
.
Ночь – время воспоминаний, которые служат вечными спутниками старости. Рядом с совсем юными девушками к Эгути приходит прошлое, прихватывая с собой главных женщин его жизни: от матери к собственной дочери. Пять ночей, шесть девушек, целая жизнь – вот что осталось за дверьми странного дома после Эгути. А сколько еще воспоминаний позабыли здесь другие мужчины? Только ли для тоски по прошлому предназначено это место? Нет.
"Крепко обняв обнаженных красавиц, старики обливаются холодными слезами, захлебываются в рыданиях, кричат, но девушки ничего этого не знают и ни за что не проснутся. Старики их не стыдятся и не чувствуют себя униженными. Свободно изливают свои жалобы и печали. Так не является ли для них «спящая красавица» чем-то вроде Будды? Живого Будды! Молодые тела и запах девушек обещают им всепрощение и несут успокоение в их души. "
Спящие – лучшие слушатели. Самые сокровенные секреты и страшные грехи не выйдут за стены комнаты и навсегда останутся вмести с девушками, не обременяя их разум и сердце. А старики смогут успокоить свою душу и найти покой, поведав о личном – честно и без утайки. Для некоторых очередная красавица становиться маленьким спасением, молодой жизнью, дыхание которой можно ощутить под боком. Для девушек „спящий” дом – начало книги Жизни, для его посетителей – последние страницы. Хотя, иногда это может быть и наоборот.
“Спящие красавицы” – истинно восточное произведение. Вопросы жизни и смерти, молодости и старости, красоты, безобразия, женского и мужского начала искусно оживают под началом Ясунари Кавабата. Много вопросов без ответов, много риторических рассуждений, но все это подано с японской гармонией и некой простотой.
Страницы← предыдущая следующая →
Фото Ясунари Кавабата
- Книги (44)
- Рецензии (18)
- Цитаты (10)
- Читатели (218)
- Отзывы (0)
- Подборки (0)
Лучшие книги - Топ 100