Хочется разыскать человека, который реокмендовал это к прочтению, и посмотреть ему в глаза, прежде чем стукнуть.
Что это было?!
Автор название вообще видел? или это проблема переводчика?
Только в самом начале говорится о том, что один товарищ проигрывал деньги и влезал в неприятности, и в итоге был убит, а его отец на похоронах вещал о том, что мы любим людей даже такими.
Уже в этом месте я напряглась на тему того, что да, возможно родственная любовь в таком понимании и возможна. Но не станет ли сейчас книга путеводителем к терпению и состраданию к сирым и убогим (в смысле души и моральных качеств)? не станет ли нас убеждать этот дзэн-буддист, что можно в каждом аморальном элементе найти самое прекрасное и на этом сконцентрироваться. Но, нет! на этом любовь к несовершенству закончилась!
Далее начались излияния на разные темы, очень напоминающие одновременно журналы/сайты для девочек со слезливыми "умными" мыслями, такие же "умные" мысли с просторов сети в духе Сафарли или Рената там какого-то, который целые типа книги пишет.
Иногда эти мысли были действительно не плохи, но в 90% случаев -это была констатация жизненных фактов, причем очень спорных(!!!), типа "приди в гости чуть позже и ты подаришь хозяевам бесценные 15 лишних минут на подготовку". Вы серьёзно, господин дзэн-буддист?
Ещё шедевр: "в доме бардак, но у тебя нет сил на уборку. В таком случае пригласи к себе друзей. Внезапно ты почувствуешь прилив энергии и сможешьубрать весь дом за полчаса!". Он с какой планеты?
Ещё не могу не показать: "когда я нахожу книгу, которую мне хочется прочесть, я просто покупаю её. Мне не обязательно читать её сразу же; если она стоит у меня на полке, в какой-то момент я найду на неё время. Даже если это толстенный роман или сложнейший философский труд, когда-нибудь я смогу прочитать его с удовольствием".
Это для кого? Для детей-маугли? для умственно отсталых?
Причем пафоса добавляет то, что текст расположен на транице в виде стихов. Я даже поначалу искала рифму. Но её там и близко нет. Видимо, это реально для пафоса сделано и возвеличивания монашеской мысли.
Книга сопровождается прекрасными акварельными картинками. Полна дороты и заботы.
Но что с уровнем развития предполагаемого читателя? он должен быть в каком-то смысле и по какой-то причине полностью не зрел? Юн? просто туп? душевно неразвит? родился в изоляции и познает мир?
Почему это стало бестселлером в Корее, мне не постичь, т.к. я не очень знакома с их культурой. Но зачем ЭТО переводили на другие языки? ведь столько отличной литературы с любой подачей и любым уровнем языка и глубины этих же самых мыслей.
Пойду срочно зачитывать это творение чем-то умным.
#вордл_квинс
@natalya.s.alex, ну вот даже с этим "не переживай, просто встань и иди" он бы хоть сказал, КАК надо это сделать:))
@natalya.s.alex, может на корейском книга называется совсем по-другому))
@bedda, психологическая инструкция для Маугли?