Нет чар, которые нельзя разрушить. Если сильно захотеть, всегда найдется способ сделать это.
Тема сказок вне времени и всегда актуальна. Их можно переиначивать до бесконечности, осовременивать, пересказывать на свой оригинальный лад. Многие авторы удачно используют это. Гейман, Колфер, Сапковский. Видимо Джоанна Рут Мейер тоже решила пойти по проторенной дорожке, которая как оказалось только выглядит просто. На деле же не так-то и легко придать старой истории новое звучание. У нее этого точно не получилось.
Завязка следующая: Эхо, чье лицо было изуродовано белым волком в детстве, живёт с папой и братом. Жители считают, что она помечена Дьяволом, а тут ещё папаша притащил в дом мачеху. Ну и когда над бесхребетным влюбленным в новую жену папой нависает опасность, Эхо соглашается пожертвовать собой и уйти с белым волком в лес, да чтобы спасти отца. Дальше все по накатанной.
Главная основа сюжета это норвежская сказка «К востоку от Солнца, к западу от Луны», которая в свою очередь ведёт свое начало от мифа об Амуре и Психее. Ее уже удачно использовали в своих книгах Эдит Патту и Джессика Дей Джонс. Вторая использованная сказка - Красавица и Чудовище. Заколдованный замок, жизнь с чудовищем. Ну и как указано в примечаниях, автор также использовала большой фрагмент шотландской баллады «Там Лин», образы русской Сибири и вдохновение от Баха и Шопена. Казалось бы такая бомбическая смесь, вот только волшебства не произошло. Рисунок на обложке не засиял магией, страницы остались обычной бумагой, а сказка оказалась плохо написанной книгой. Может быть это из-за того, что автор слишком много всего намешала или намешала неумело. От романа осталось ощущение сборной солянки куда впихнули невпихуемое. Не украсил книгу и гипертрофированный образ злой мачехи, которая даже при батю выкобенивается, но по сути замени ее на любую другую женщину и суть не изменится. А уж когда волк говорил почти как Эдвард из сумерек, я вообще закатывала глаза.
Местами были совсем странные моменты. Например, главная героиня переносится значит через книгу в гардеробную некой леди, где ее ждёт уже подружка. Подружка делает комплимент тому как она выглядит и говорит, что гг даже затмит хозяйку вечера. И тут же к ним подходят горничные и одевают их в платья, делают прически. Не знаю косяк это перевода или оригинала, но я даже перечитала этот момент несколько раз чтоб понять.
В целом "Эхо севера" из серии "прочитать и забыть". Наверное эта может понравиться тем, кто не читал слишком много пересказанный сказок. У меня же она оставила нейтральные чувства. Несмотря на выше перечисленные минусы, тут в принципе были интересные места: зеркальные книги, история с Северным ветром. Это вытянуло ее на читабельный уровень, хотя осадок разочарования все равно остался до конца прочтения.
#Когтевран_О
Похоже у нас совершенно одинаковые впечатления от книги ))
Печаль, мне так жаль(((