История из жизни:
"Тяжело, тяжело" - мои эмоции отфильтровались, я не знаю, как выразить мое мнение по другому... небольшая предыстория: была я как-то в магазине, просто рассматривала книги, и тут звонит мне мама, завязался ну очень интересный разговор, и не думая, я купила эту книгу, и что вы думаете, выхожу из магазина с мыслью 'а зачем?'
Об авторе:
Росс Розенберг - психотерапевт с 30-летеим стажем, международный эксперт в области нарциссизма, созависимости, травм и секс-зависимости, видеоблогер, руководитель семинаров (который зачем то написал книгу).
О книге:
"Синдром человеческого магнитизма. Почему мы любим людей, которые причиняют нам боль." - нон-фикшен литература, тираж которой составил 50 тысяч копий (слишком много для книги такого качества) . Произведение считается основным материалом в кругах, практикующих лечение и восстановление от созависимости (чему я крайне удивлена)
Мнение:
Как вы уже наверно поняли, по моим 'лирическим отступлениям' книга, если это 'шедевр' можно так назвать, мне не понравилась... вы можете подумать, кто я такая, чтобы судить творчество Росса Розенберга - величайшего психотерапевта, о котором информации не так уж и много, и о котором лично я слышу в первый раз, но как же меня переполняет негодование...
О хорошем:
Я очень люблю начинать с хорошего, но это исключение, потому что преимуществ тут в 1000 раз меньше, чем недостатков.
После каждой главы, есть так называемые "темы для размышлений" или 'покопайся в своем прошлом', которые показались мне интересными, и даже полезными! (что странно для этой книги). Можно долго размышлять над этими вопросами и правда выявить факты из своего 'темного прошлого'
Странно, что я выделила это как плюс, но Росс Розенберг вставляет стих ДРУГОГО автора (Рика Белдена), который описывает понятия отношений нарцисса и созависимого, лучше, чем вся книга.
"Слившиеся в боли"
Слившиеся в боли -
это любовь или зависимость, или и то и другое вместе.
Ей знакомы слезы+ мне знаком гнев.
Вместе мы почти стали одним человеком,
на какое-то время слитым в боли.
Но наш маленький дом лжи
недостаточно велик, чтобы удержать нас,
теперь она не может постоять за себя + я не могу защитить нас обоих
мы касаемся на кухне,
как нелюбимые дети + ждём исполнения обещаний нашей старой боли.
Так хочется уйти, и так хочется остаться,
так хочется быть правым, так хочется быть обиженным,
так хочется быть разочарованным,
так хочется снова остаться в одиночестве.
Когда все это началось,
я хотел, чтобы мы погрузились друг в друга, я хотел, чтобы мы изменили друг друга.
Я думал, что люди должны делать именно это,
но я больше не хочу.
Мне этого больше не нужно,
но я все ещё не знаю, как любить кого-то,
кого я не хочу изменить.
К сожалению, после такого на прекраснейшего стихотворения, плюсы подходят к концу.
О плохом:
Как бы сказали на моих занятиях по журналистике 'очень много воды', или как бы сказал мой друг 'ты пишешь с кувшином воды' ...через чур много вводной, никому не нужной информации, если структурировано описать, то, что было в тексте, без всего того шквала, потока ненужного, то получится приблизительно страниц 80, никак не 400
Невероятно затянуто, читаешь просто не о чем, честно, уснуть можно. Помимо нужной информации, которая составляет процентов 10 от всей книги, в творении Росса Розенберга есть, такие 'жизненно необходимые' вещи, как:
- реклама от автора
- пиар своих соц. сетей
- истории из жизни (страниц 50-100 занимает его автобиографии, в которой он рассказывает про свою семью и детство)
- истории других людей (ещё 50 страниц)
- большое количество тавтологии (он растягивает одну мысль на всю небольшую главу. пишет в первом предложении тезис, уже полный и законченный, а далее расписывает, как для детей)
Вся книга, эта переписанная Википедия или другие ресурсы. Обширная статья в Википедии занимает часть одной главы в книге. Я думаю, что все мы не настолько беспомощные, что не можем открыть Википедию и прочитать идентичную статью. Часть книги - это опыт и пиар
других авторов, мысли из из книг.
Помимо всего прочего, хочу отметить огромное количество орфографических и грамматических ошибок... навряд ли мне попался первый тираж книги, и я не понимаю, как произведение с таким количеством ошибок можно выпускать. Кроме того, невероятно ужасный перевод, глупые заимствования из английского, которые не употребляются в русском языке.
Ближе к концу книги появлялись страницы с плохо пропечатанным текстом, что не доставила мне удовольствия.
*Лично моя придирка*: была глава с тем, как он повествует нам о своем жизненном пути (нам же не все равно!) и там он говорит, что у него прекрасные стихи, что он нашел в этом свое призвание. Будем откровенны, я пишу стихи, и они, что уже не удивительно, в несколько сотен раз лучше. Прошу прощение за сравнение, но правда, мне очень не понравилась его лирическое произведение.
Что в итоге?
Я бы могла перечислять недостатки этой книги до бесконечности, но у меня уже нет сил, я очень рада, что смогла выплеснуть эмоции, возникнувшие после прочтения. Как вы поняли из вышесказанного я не рекомендую эту книгу к прочтению. Прочла я ее больше, чем за неделю, так как невыносимо растягивала. Если честно, то это просто зря потраченное время, но не отрицаю, что я узнала, что то новое. Решать конечно вам, но я думаю, что после моих эмоциональных всплеском мало кто захочет ознакомится с данным 'шедевром' или наоборот )