Классический детектив из его самого золотого времени - 30х годов XX века. Любопытно, что когда я заносил эту книгу в "хотелки" после рецензий ридлян, я был уверен, что имя Виктора Л. Уайтчерча для меня совершенно новое. Но я ошибся: этот священник-писатель принимал участие в проекте "Детективного клуба" над созданием общего романа Последнее плавание адмирала и там его глава мне более-менее понравилась. Однако в "сольном" творчестве что-то пошло не так.
Сюжет не так уж плох, а как интеллектуальная загадка получает довольно высокую оценку. В одной из комнат колледжа находят заколотым молодого человека, специалиста в церковной архитектуре. Мотива убийства полиция не видит, возможность вроде бы есть у многих, но любая версия рассыпается при более близком знакомстве. Улики настолько незначительные, что лишь один из сыщиков на них обращает внимание. И главное - после сбора свидетельских показаний получается, что временная вилка, когда убийца мог совершить преступление, настолько узкая, что нет слов.
В общем, было бы недурственно, если бы не лавина недостатков данного произведения. Как литературы вообще, так и как детективного романа в частности.
Сначала минусы перевода, потому что он настолько плох, что я и не вспомню когда читал более некачественный и неготовый текст:
1. Речевые ошибки, например:
"Сержант-детектив немного спешился, но быстро взял себя в руки".
Что значит "спешился", он что по ресторану на конячке гарцевал? Я уже молчу про "немного спешился" - это как "чуть-чуть беременна". Понятно, что он там "опешил", но почему это я должен вычитывать, а не корректор?
2. Стилистические ошибки, например:
Англиканский священник все время говорит "Батюшки!" Но это же не Арина Родионовна какая-нибудь, очевидно же, что восклицания священника будут совершенно другого рода.
Или вот британский вышколенный дворецкий неожиданно разговаривает словоформами крепостного слуги:
"Барин его не оставили-с".
Теряются последние остатки атмосферы от таких речей...
3. Фактические ошибки, например:
"Был там до двух часов. [...] показался у колледжа немного позже половины второго и стоял у входа с трубкой."
Т.е. опечатка во времени (там должно быть "немного позже половины ТРЕТЬЕГО") и из подтверждения алиби получилось его опровержение.
Это далеко не все ошибки мастеров перевода. И я не знаю, что сказать: с одной стороны спасибо, что люди берутся за малоизвестные у нас книги, а с другой стороны, чем ТАК, то лучше НИКАК. Это мое твердое убеждение.
Однако есть и претензии к самому роману как таковому:
1. За что я люблю классические детективы, так за атмосферу Англии первой половины прошлого века. Приятное такое состояние в душе возникает, когда погружаешься в эти деревушки, манеры, подчеркнуто британские выражения... Но в данной книге этой атмосферы нет ни на грамм. Возможно она была в оригинале, не знаю. Хотя даже описание колледжа и церквушек настолько сухие, не дающие никакого колорита, что есть сомнения...
2. Сначала на место преступления прибывает суперинтендант. Допускаю, он планировался как комический персонаж, типа Гастингса. Показан как человек, для которого презумпция невиновности - главная религия. Перед ним труп с ножевой раной и человек, нашедший тело, стоящий с ножом в руке. В реальности любой полицейский задержит такого человека и допросит с пристрастием. А не просто поинтересуется как так вышло и при этом не задаст НИ ОДНОГО неудобного вопроса. Вообще он общается с подозреваемыми так, чтобы если среди них вдруг окажется чемпион мира по мнительности, то у того не было бы повода чувствовать себя неуютно. Честно - выглядело маразматически.
3. Главная проблема романа - Убийца. Ну, тут я не знаю что нужно было писателю еще сделать, чтобы более явно указать на него при первом же упоминании имени этого человека. Разве что одеть в тюремную робу, обрить наголо и вытутаировать на лбу слово "murderer". Вся прикольная задумка с причиной, способом убийства и главное способом уйти от наказания летит в одно известное место только потому, что автор каждый раз при появлении на сцене данного героя начинает махать флагом, на котором написано "На него не смотри и не подозревай, еще рано, я потом скажу когда надо начинать". Детский сад.
Плюсы тоже есть:
1. Логическая задачка "Как убийце удалось выбраться незамеченным". Она легкая, но хорошая. Правда, из-за того что уже к 5-6 странице было очевидно-преочевидно КТО, то и КАК доходишь без улик и работы полиции. Чисто по ассоциации.
2. Главный плюс - сержант, которому переназначили вести расследование. Появился он очень вовремя: я как раз планировал бросать читать эту дребедень с суперинтендантом. Новый персонаж задержал, а потом и вовсе поднял восприятие книги с твердой "двойки" аж до "шестерки". Ну, может я слегка завышаю, но как есть.
Сержант-детектив Эмброуз хорош тем, что не пропускает мелочей как и Пуаро, обращает внимание на соответствие линии поведения данному подозреваемому как и мисс Марпл, имеет широкие взгляды на понятие "невозможно" как и Отец Браун. И курит трубку как и Мегрэ - это уже не достоинство, а просто для завершения образа. В общем умный и перспективный молодой человек, а не муми-тролль, как его непосредственный начальник. Прошу прощения у всех муми-троллей. Кстати, после появления Эмброуза на страницах и суперинтендант раза два умудрился повести себя профессионально. Видимо, сержант таки заразный...
В целом: довольно посредственное чтиво. Главное - без вожделенной британской атмосферы. С интересным преступлением и полнейшим неумением автора прятать преступника от читателя. Даже наоборот. Ни до до Гилберта Честертона, ни до Дороти Сэйерс (при всех ее недостатках), ни тем более до Агаты Кристи писатель Уайтчерч не дотянул даже в прыжке. Максимум его конкурентом может быть Конан Дойл - те же любопытные задачки, подчеркнутое использование дедукции и тут же - сверхдешевое исполнение, топорные диалоги и фантастически бессмысленное поведение ключевых персонажей.
Впрочем, может и не стоит судить по одной книге. На русском есть другой роман. Если там работала другая группа переводчиков, то можно и попробовать глянуть. Посмотрим.
Пока - сумрачное разочарование с просветом в виде интересного сержанта.
#са_июль Дама Мечей (В сюжете есть убийство) + На обложке есть тень (Основная тема)