Стивен Кинг рецензии на книги - страница 68

написала рецензию7 апреля 2018 14:02
Оценка книге:
10/10

Мне нравятся истории Стивена Кинга. Особенно когда они подкрепляются эпилогами, поясняющими откуда он взял вдохновение и кому он благодарен за помощь в создании своей работы. Этот рассказ относится к сборнику "Все предельно", в котором все рассказы объединены темой смерти. В нем встречаются смерти на любой вкус: и самоубийства, и смерть от ранения, и загадочные смерти.. Но остановлюсь я на одном из наиболее понравившихся мне рассказов: Секционный зал номер четыре.

В этом рассказе повествование идет от лица мужчины. Живого мужчины, который находится в состоянии, когда тело его не движется, но он все слышит, видит и чувствует. И лежит он на столе патологоанатомов. Несколько врачей собираются провести вскрытие, по их мнению, умершего человека. Жутко читать его мысли, представляя себя на его месте. Он изо всех сил пытается дать им знать, что он живой, но все бесполезно. И, читая, ты вместе с ним переживаешь волнение и страх того, что сейчас он собственными глазами увидит, как его грудную клетку вскроют специальными инструментами, и какую адскую боль он при этом будет чувствовать.

Отличный рассказ для того, чтобы немного взбодриться и понять, что в твоей жизни не так уж все плохо.

#БК_2018 (7. Рассказ зарубежного автора.)

написала рецензию3 апреля 2018 13:28
Оценка книге:
10/10
ОноСтивен Кинг

Даже не знаю с чего начать)
Книга настолько мне понравилась, что у меня книжное похмелье)
Очень долго я откладывала чтение этой книги, хотя слышала о ней давно. Изначально я посмотрела 2 экранизации, и они мне понравились. Тот который вышел в 2017г понравился больше)
Спустя месяц я решила прочитать книгу. И это именно тот момент, когда я осталась довольна и книгой и фильмом. Ничто не испортило впечатления.
Однозначно, если бы я прочитала эту книгу в детстве, это был бы мой самый страшный кошмар. С детства не люблю клоунов. После прочтения этой книги вы будете с осторожностью подходить к сливным решеткам на улице и сливному отверстию в раковине) ну и к клоунам возможно тоже будете относиться с опаской :D
Точного образа ОНО нет. Все что представлено в книге и фильме, это одни из образов, которые оно принимает исходя из страхов каждого. Каждый рисует его себе сам, в своем воображении (от чего книга становится еще более страшной) и тут уж насколько велика ваша фантазия)
В книге много юмора и психологических моментов. Все мы родом из детства и все наши страхи (и не только) идут с нами рука об руку всю жизнь.
С первых страниц книга затягивает. И я бы рекомендовала ее тем людям, которые любят пощекотать себе нервы. Однозначное да и это та книга, которую я поставлю на полку "еще одна из самых любимых"))

написала рецензию2 апреля 2018 21:17
Оценка книге:
7/10

"Секретное окно или секретный сад" было выбрано , как любимая книга дорого мне римлянам @marty_murr, знакомство произошло одним из первых. Было грех её не прочитать). Мельком просмотрев предыдущие рецензии, сразу хочу извинится за мой отчёт о прочтении.

Так,что же я могу сказать на счёт этой повести. Да, в принципе ничего особенного, хотя бы знакомства с Кингом прошло безболезненно ( да простят меня его фанаты ). У меня сложился стереотип ассоциировать его с ужасами, а их я не люблю , слишком впечатлительная, да и в мире и так много жестокости.
Все же о повести в двух словах: понравилась идея, что взяли в роли главного героя писателя. Что касается сюжета, то порой становилось не по себе,когда начинали появляться голоса и доводили Морта до сумасшествия, но в целом книга не моя, с автором все таки стоит ещё познакомиться , с более масштабными произведениями, но что касается этого произведения - однозначно ни моё.
#БК_2018 (Любимая книга вашего любимого ридлянина)

написала рецензию1 апреля 2018 8:50
Оценка книге:
9/10
Игра ДжералдаСтивен Кинг

Стивен Кинг признанный мастер ужасов, способный напугать до чёртиков всем, чем только можно. Иногда это потаённый ужас, скрытый в легендах индейцев, иногда это боязнь инфекции или того, что не разглядеть невооружённым взглядом, а изредка это нечто до нелепости иррациональное, вроде масляных пятен на воде. А что получается, если в истории будут только настоящие переменные и поставленный в безвыходную ситуацию человек? Поверьте, никакие клоуны из канализации, мёртвые коты и одарённые девочки не сравнятся с этой бездной ужаса и отчаяния. Не зря больше всего человека пугает то, что МОЖЕТ произойти с кем-то из знакомых, а значит, и с тобой.
Представьте, что находитесь прикованным наручниками к кровати, а на несколько километров вокруг ни души... или это не так и кто-то всё-таки находится рядом отнюдь не с добрыми намерениями? Что делать? На что ты готов ради того, чтоб спастись? А самое главное, как победить лихорадочный бред, который всё глубже загоняет тебя в угол? И как понять, был ли он, этот бред?
"Игра Джералда" - история о том, что любой, вроде бы, самый обыденный жизненный эпизод может обернуться ужаснейшим из кошмаров и нужно быть к этому готовым, потому что существуют ситуации, когда надеяться не на кого. "Спасение утопающих - дело рук самих утопающих".

@neveroff1 апреля 2018 13:08

не сказал бы, что секс в наручниках это такой уж обыденный эпизод)) а в остальном - да, согласен

Ответить
написала рецензию13 января 2018 20:15
ОноСтивен Кинг

 #Пис1_1курс
 #книжные_жирушки

Очень трудно написать рецензию на этот роман Кинга, потому что он относится к тем книгам, которые трудно понять. О них нужно спорить, думать, в них нужно видеть чуть глубже, чем написано. А для этого мне просто необходимо перечитать «Оно» хотя бы ещё один раз. Поэтому я так и не определилась, понравилось мне или нет.

Начну с плюсов:
1. Описание взаимоотношений отцов и детей и того, как детские годы влияют на последующую жизнь человека. Кингу идеально удаётся описывать чувства и переживания людей. Даже если бы в «Оно» рассказывалось только о жизни семи подростков, я бы читала с не меньшим интересом.
2. Я испытываю какой-то щенячий восторг, когда нахожу в книгах писателей отсылки на другие их произведения. Словно попадаешь в авторскую вселенную, в которой всё взаимосвязано. У Кинга таких отсылок много, в основном небольших и почти незаметных. Я не большой знаток Кинга, но многое из того, что потом появится в 11/22/63 , я заметила.
3. Удивительно, но то, что у других писателей меня раздражает, у Кинга органично вписано и не кажется лишним — ругань, сцены секса, то, что многие в своих рецензиях называют пошлостью. Но, извините, вы же не детскую сказку читаете. Это жизнь, какой бы неприглядной она не казалась.
4. Очень большой объём мне не наскучил. Опять же всё к месту, ничего лишнего. Не хотелось ни пролистать, ни бросить на середине.

Если говорить о минусах:
1. Не понравилось чередование 1958 и 1985 годов. Когда знаешь, что в 1985 году все герои ещё живы и соответственно в 1958 никто не погибнет, то острота повествования теряется, напряжение падает.
2. Монстр оказался каким-то детским. Пугает, а мне не страшно. Впрочем, это может быть только моё впечатление. Ещё ни одна книга меня не напугала.

На самом деле в романах Кинга, да и во многих остальных, для меня главные всё-таки люди, а не страшный непонятно откуда взявшийся монстр. Это они творят главное зло и они же способны его побороть. Чувствую, что «Оно» многогранная и сложная книга, понять которую до конца мне помешали возраст, образованность или просто невнимательность. В любом случае, её нужно перечитывать.

ПРО ПЕРЕВОД.

Так получилось, что в моей домашней библиотеке было целых два издания «Оно». Первое начала девяностых содержала примерно половину романа. Куда делась вторая половина неизвестно. Второе издание 1999 года. Послушайтесь моего совета, не читайте этих переводов. Только последний более-менее похож на оригинал. В самом первом переводчик удивительным образом обходит тему гомосексуалистов и грубые слова. Так геи у него — просто странные люди. А вот перевод 99 года делал человек с очень богатым воображением. Незнание языка он компенсирует собственными фантазиями. Парень у него заменяется девушкой, а действия вообще противоположны тем, что в оригинале. Так что пришлось скачивать новый перевод, как утверждается без сокращений.

Маленький пример:
Джордж вышел из подвала и громко хлопнул дверью. Что же говорит его мама?
Перевод 1999 года; «Джордж, в следующий раз не мог бы ты быть поаккуратней с дверью? Так ты разобьёшь все тарелки в буфете».
Новый перевод: «Джорджи, в следующий раз сможешь хлопнуть дверью чуть сильнее? Возможно, тебе удастся разбить несколько тарелок в серванте».

В первом случае теряется весь юмор и так везде. Я всё-таки сравнила переводы с оригиналом и поняла, что нужно лучше учить английский. Перевод очень слаб и это очень грустно.

@small_hatter30 марта 2018 16:58

@loki, И не только это. Нам как-то на паре по переводу приводили пример про pedestrians. Переводчик перевел их не как пешеходов (ха! это было слишком просто!), они у него оказались педер*тами. Ну а что, созвучно? Созвучно. Зачем лишний раз лезть в словарь и проверять слово? :D

Ответить

@loki30 марта 2018 16:59

@small_hatter, ахахахах это сильно

Ответить

@small_hatter30 марта 2018 17:02

@loki, Было бы еще смешнее, если бы тот перевод не был столь популярен. :)))

Ответить
написала рецензию20 марта 2018 1:06
Оценка книге:
7/10
Билли «Блокада»Стивен Кинг

В предисловии к этой повести Стивен Кинг пишет: "Да, эта повесть о бейсболе, но попробовать-то можно, ведь так? Не обязательно быть моряком, чтоб любить романы Патрика О'Брайана."
Быть моряком не обязательно, но при этом желательно бы понимать то, о чём читаешь, ведь так? Я далека от бейсбола. Для меня этот вид спорта ассоциируется с какими-то обрывочными сценами из аниме: кидают мяч, машут битой, бегают. Когда в романе корабль садится на мель, всем понятно, что дело - труба, а когда судья на бейсбольном матче кричит "аут", это хорошо или плохо? Вот и я не знаю...
Страницы изобилуют спорными или просто яркими моментами из матчей, бейсбольными терминами. Конечно, есть сноски. Редакторы заботливо объясняют для таких, как я, кто такой питчер, например. Очень мило с их стороны, но если я не знаю, что такое «дом», то пояснение, что это игрок, который стоит за «домом», мне тоже ничего не даст.
Поэтому вся непосредственно бейсбольная составляющая прошла мимо. Я не ощутила накала страстей во время схватки, абсолютно не радовалась удачным моментам в игре, не расстраивалась.
При этом сама развязка, история Билли прекрасна. Она переворачивает всё с ног на голову и оставляет лёгкий шлейф сомнений. Всё ведь оказалось не таким, каким казалось. Так может и то, что сказал тренер тоже неправда. Или только часть её. Я до сих пор пытаюсь понять, что это было: простая тупая жестокость, вызванная недалёкостью ума, или было там что-то ещё? Какая-то магия, мистика, какой-то тёмный дар… Кем был на самом деле Билли «Блокада»?

Ещё хочется отметить, что повесть написана от первого лица. Тренер делится воспоминаниями о трагичных событиях. И не кому-то там, а самому Королю Ужасов. Вот так-то. В книге от первого лица Стивен Кинг является всего лишь слушателем.

P.S. Вот что пишет Стивен Кинг в примечании к сборнику, в который входит повесть «Билли «Блокада»:
«[…] И я хочу, чтобы ты знал, мой постоянный читатель: я страшно рад, что мы оба все еще здесь. Круто, да?
С.К.»
Я тоже рада, что мы оба всё ещё здесь!

#БК_2018
15. Книга без рецензии.

@neveroff20 марта 2018 23:50

@koheiri_kuroda, я может путаю, но у него они как раз и были, в отличие от ТОГО мальчика...

Ответить

@neveroff, наверное, ты прав, и у меня просто отголоски стереотипа, что Кинг = мистикаужастики, делают своё дело)

Ответить

@neveroff28 марта 2018 13:18

@koheiri_kuroda, ага. а у меня стереотип, что у Кинга почти нет ни мистики, ни тем более ужасов.))) И я в каждом мистическом эпизоде ищу подтверждение того, что это всего лишь кажущаяся мистика))

Ответить
написал(а) рецензию23 января 2018 0:40
Оценка книге:
6/10
ОноСтивен Кинг

Стивен Кинг начал непосредственно писать “Оно” с 1981 по 1985 год, если вдуматься, то невероятно мало для столь увесистой книги, для простых, но важных смыслов, по сути - двух романов в одном.
Мало, и в этой рецензии я постараюсь объяснить почему.
Как многие и многие произведения, ставшие классикой в том или ином смысле, “Оно”, безусловно, не работа порождённая лишь сознанием Кинга, ведь автор - это нечто большее, это сочетание и разума, и подсознательных решений, и мифологем, и, в конце концов, голос менталитета. Популярность Кинга мне объясняется тем, что он писал и пишет мифы современной Америки, страны, лишённой древних легенд, которыми может похвастаться любой этнос. Книги Стивена Кинга можно поставить на полку “мифов и легенд Америки” наравне с комиксами про Супермена и Человека-Паука и проч., которые, как бы ни было это забавно, выполняют ту же функцию.
Таким образом, мне хочется отбросить размышления о том, что Кинг придумал намеренно, а что появилось неосознанно, какие сны-наводки приходили и какие поблёкшие краски воспоминаний подсказывали либо место, либо действие, тем более что об этом достаточно информации. А вот недостаток анализов в русскоязычной сети меня и впрямь расстроил, первые страницы результатов поиска выдали невнятную (возможно, мне так показалось) статью о Дерри, остальные же были посвящены фильмам, истории написания, пересказам и “той самой” сцене. На ознакомление с англоязычными ресурсами, скажем так, энтузиазма, вызванного книгой, у меня не достаточно. Поэтому эта рецензия будет нести в себе некоторые намётки филологического анализа, которых мне так не хватило.

Композиция.
К большому сожалению, многим из нас, учившимся и учащимся в СССР, а потом и в РФ с СНГ, так и не удалось постичь загадку временного расслоения фабулы и сюжета, несмотря на то, что в школьной программе обязательны и чтение, и анализ “Героя нашего времени”. Поэтому и в “Оно” могут путать прыжки во времени в главах и интерлюдиях. Это не просто напоминание читателям о том, что история - охватывающая народы, как мы привыкли думать, - циклична, это ещё и о нашей персональной зацикленной истории, спирали во времени, где мы всё повторяем и повторяем прошлые ошибки, не справившись со своими комплексами, страхами, комфортными привычками. Кинг показательно дублирует маму Эдди, создавая “психологический инцест”, а в мужья Беверли определяет Тома, копию отца. “Магическая” амнезия создана для того, чтобы наглядно продемонстрировать наступание на одни и те же грабли; дети забыли, что они побороли Оно, страхи и комплексы, и именно поэтому переносят их уже во взрослую жизнь.

Главные герои.
По поводу главных персонажей сказано довольно много, так что ограничусь лишь некоторыми заметками.
Семь детей, семь взрослых, выписанных весьма индивидуально, настолько, что зачастую можно не читать кто именно сказал ту или иную достаточно длинную фразу, по её характеру можно определить говорящего. Почему же их так много? Мне не интересна мистическая составляющая “Оно” - чем, объясню далее, - поэтому я оставлю магическое значение числа семь нумерологам и остальным эзотерикам, остановлюсь на том, что персонажей и впрямь много. По сути, главный герой мог бы быть один - любой из детей, но тогда бы пострадала одна из важных для Кинга идей - идея дружбы. Не той, что наполнена фатической речью в беседе а-ля “чё, как?”, но той, что попадает под определение “лучший друг”. Тот самый “лучший друг”, которому можно и нужно рассказывать потаённое, может быть не один. Возможно, это лишь моё ощущение, но в моих детстве и отрочестве сложилось впечатление, что столь прочные связи у человека могут установиться лишь с одним, максимум с двумя людьми, более того, что последние двое могут быть никак не связаны. Стивен Кинг, милый дядюшка Кинг, развенчивает эту иллюзию где-то немного наивно, где-то наигранно, но это вписывается в законы мифов.
Главных героев много, конечно, ещё и по той простой причине, чтобы хоть в одном увидеть своё отражение и свои проблемы.
Также хотелось бы отметить выбор именно на заикании как недостатка Билла. С одной стороны, то, что лидером становится заика вызывает сомнение, ведь того, кого трудно слушать, сложно услышать, а ему, соответственно, вести за собой. С другой же стороны, очень легко проассоциировать себя с Биллом через его заикание и понять, какое напряжение он чувствует на протяжении всего романа, нужно всего лишь вспомнить, когда наш речевой аппарат отказывается работать - для меня это выступление с речью перед незнакомой публикой (безучастные, безразличные родители Билла). Персонаж Заика Билл универсален для “вживления”, пожалуй, поэтому он и лидер, дабы каждый читатель в тот или иной момент романа мог прочувствовать тяжесть принимаемых решений.

Антоганист (-ы?).
Образ клоуна, привлекающего детей, стал символом “Оно”, несмотря на то, что монстр мог принимать любые формы. Ряд ассоциаций: клоун, цирк, многоцветность, зазывающая музыка каллиопы, сработал и на читателях, делая книгу бестселлером, словно их зазывал сам Пеннивайз.
Но, конечно, главный ужас романа - не это неведомое существо. “Оно” прекрасно выполняло свою функцию, утрируя, делая выпуклыми поступки людей. Кинг играет с читателем, предупреждая о том, что произойдёт, например, называя главу “Beverly Rogan takes a whuppin” (“Беверли Роган огребает порку”) или “...пока Джордж Денбро мчался навстречу своей странной смерти” - в русском новом переводе. Это сделано не для того, чтобы смазать интригу, словно предупреждая о том, что именно привидится наркоману в трипе перед очередной дозой, нет. Это сделано для того, чтобы отделить жителей Дерри от других читателей, которых проберёт описание происходящего, несмотря на предостережение. Пеннивайз же банален, внезапен, вызванные им мороки и иллюзии описаны дотошно до отвращения, дабы перетянуть внимание с действительно реальных ужасов, окружающих главных персонажей (и нас): насилия, гиперопеки, безразличия, агрессии, сумасшествия. И это уловка Кинга, как и привлечением внимания клоуном или заикание Билли.
Самый главный минус книги, бесспорно, попытка Стивена Кинга упорядочить “Оно” как явление, что привлекло к появлению блюющей черепахи и кого-то там Другого. Завет братьев Стругацких: “Писать должно либо о том, что ты знаешь очень хорошо, либо о том, что не знает никто,” - здесь не сработал, увы, Кинг, видимо, не настолько хороший писатель, чтобы управиться со второй половиной задачи. Пеннивайз, его влияние и обличья и так выглядят картонной подпоркой, но подпоркой функциональной: амнезия для повторения ошибок в личных историях персонажей; насылаемое безразличие жителей Дерри к несправедливости и агрессии, происходящих на их глазах; а также невероятный расцвет насилия в столь небольшом городке. Что же до мути о черепахе, о происхождении Оно, о неком Другом - с объяснением этого Кинг не справился, что закономерно вызвало раздражение у критиков, более того, совершенно непонятно наличие этих попыток. В очаровательной игре “What Remains of Edith Finch” не объясняется ни семейное проклятие, ни каждая из смертей, потому что это и в самом деле не важно, важно лишь то, что в конце концов все умрут - и Эдит, и ты. Также и в “Оно” совершенно не требуется история происхождения Оно, так как это сидит в целом городе Дерри, сидит в каждом из нас (так как это Зверь из “Повелителя мух”), вопрос лишь в том, потакаем ли ему или с ним боремся.
Ещё на чём споткнулся Стивен Кинг - так это последняя форма Оно. Автор, который старательно выводил семь разных персонажей, семь разных характеров и историй, который использовал столь разные формы для изображения страхов, в конце поддался личной арахнофобии и превратил многоликий страх в гигантского паука - это не просто банально, это становится пошлостью (гигантской пошлостью!). С этим можно было бы поспорить, мол, таким Оно увидели персонажи, но наличие жвал, паутины, жала - увы, всё это свидетельствует о прочной форме не просто членистоного, но паукообразного, вызванного личной боязнью писателя, а не поголовно его читателей.
Помимо этого досадного кинговского промаха есть и общеизвестный - Стивен Кинг не изучил историю и значение ритуала “Чёд” (“Чудь”), что выглядит в книге абсолютно нелепо и лишне. Пожалуй, многие скажут, что последние главы “Оно” не удались так же гладко и утрамбованно, как основное тело романа, с чем я, безусловно, соглашусь. И именно концу романа (-ов), мне кажется, не хватило терпения Кингу дабы переварить и провести несколько обязательных редактур перед выпуском в печать.

P.S. Первый раз “Оно” я прочитала в невероятно давнишнем детстве, второй раз - уже в новой, современной, версии перевода. Наверно, это та книга, которую стоит прочитать дважды - ни больше, ни меньше; в детстве, и будучи взрослым. Я прочла в двух разных переводах, но, увы, ни один не был даже удовлетворительным. Если вы видите фразу что-то вроде “его глаза дико вращались”, то бегите от этого перевода и читайте в оригинале, какие бы муки это от вас не требовало. Что же до переводчиков, кто создаёт персонажей с “дико вращающимися глазами” - горите в аду. Его глаза, чёрт возьми, просто закатились.

Вставлю свои 5 копеек по поводу "Автор, [...] который использовал столь разные формы для изображения страхов, в конце поддался личной арахнофобии и превратил многоликий страх в гигантского паука [...] вызванного личной боязнью писателя, а не поголовно его читателей"

Так все образы страхов являются достаточно банальными, очень распространёнными детскими страхами. И если кто-то не боится пауков, то он, возможно, боится клоунов или зомби. Например, со мной Стивен Кинг попал в "десяточку" с канализацией. Это мой страх. Я абсолютно не понимаю, что может быть страшного в нелепых клоунах, но стоит ли обвинять из-за этого автора, что клоун, дарящий шарики, - пошлость?

Ответить

@neveroff20 марта 2018 23:55

@koheiri_kuroda, клоуны не страшные. Они противные, жалкие какие-то...

Ответить

@olli-n21 марта 2018 8:29

@neveroff, но уж точно их вид не смешной.

Ответить
написала рецензию19 марта 2018 23:13
Оценка книге:
9/10
Извлечение троихСтивен Кинг

Внимание: данная рецензия содержит спойлеры. Показать?

Анна . (@jasa_anya)20 марта 2018 7:35

У вас хэштэг два раза - уберите один)

Ответить
написала рецензию17 марта 2018 15:11
Оценка книге:
7/10
Роза МаренаСтивен Кинг

Похоже все-таки Кинг не мой писатель, сколько не бралась читать его книги, так и не смогла понять почему он так популярен.
На протяжении всего романа "Мареновая роза" (у меня был такой вариант перевода) я утверждалась в одном ощущении - "Не верю!". Вроде бы сюжет по началу развивается без мистики, но действия героев пронизывает какая-то ненатуральность и неправдоподобность. Взять хотя бы Рози, к решению сбежать её побудила сущая ерунда, какая-то маленькая капля крови, которых в её жизни было очень много, но последней стала именно она. Может ли быть такое в действительности? "Последняя капля" действительно может возникнуть у любого человека, живущего на пределе, но в данном случае, не смотря на обильное описание Кингом переживаний Рози у меня не возникло ощущения, что это была именно она.
Муж Рози Норман оказался интересней, всегда любила читать о мыслях психопатов, но... Это стандартный кинговский злодей. Сколько не читала книг Стивена, в них всегда есть персонаж (а то и не один), который просто квинтэссенция зла и этим буквально тыкают в нос читателю "Смотри, какой он плохой и отвратительный! Ненавидь его!". Но ведь такого персонажа можно описать более интересно, не так плоско и однозначно. Норман мне напомнил Фрэнсиса Долархайда из "Красного дракона", у них много общего - ненависть к женщинам, трудное детство, страсть к кусанию и ярость. Но если Долархайд показывается человеком, пусть и больным, со своими трудностями, переживаниями, надеждами, то Норман, это простая страшилка.
Также в книге был такой интересный момент, одного из героев спросили, почему он помогает людям, попавшим в трудную ситуацию, ответ был что-то вроде "Просто так", то есть у него не случалось никаких травмирующих ситуаций, чтобы помогать таким же как и он, что причины для каких-то действий бывают только в бульварных романах... И тут же Кинг начинает повторять бульварнороманные клише, хоть кто нибудь сомневался, что у Нормана было трудное детство? Если честно, как только стал описываться характер мужа Рози я уже чуть ли не со стопроцентной уверенностью знала его детство. Собственно, весь роман мне показался сбором клише, возьмем ту же Рози, хоть кто нибудь сомневался, что жизнь у неё после побега сложится именно так, как сложилась? Она же просто плыла по течению, которое выносило ей все на блюдечке с золотой каёмочкой и буквально пихало в руки, разумеется в такой ситуации достаточно легко быть "сильной женщиной", а как бы она справилась, если бы всего этого не было? По крайне мере стало бы интересней.
Еще мне очень не понравились все эти фантастические вставки, они ощущались как что-то инородное, совершенно для повествования не нужное. Мне кажется, если бы Кинг не стал вставлять эту мистическую ерунду, а уделил бы больше текста на предание объемности и многогранности главным героям, то от этого роман бы только выиграл.
Но не смотря на многочисленные минусы книга не плохая, мне она показалась слабой, но были и положительные моменты.
Очень понравилось как Кинг описывает мысли героев, делает он это очень подробно и скрупулёзно, а если учесть, что это мысли таких противоположностей как "охотник" и "жертва", то нельзя отрицать его мастерства (семь звезд я поставила считай уже только за это).
Второстепенные герои получились живее главных, практически во всех из них было не только положительные, но и отрицательные черты, от этого они получали индивидуальность, хотя сказано о них было не так уж и много.
Читать было моментами увлекательно, текст написан очень хорошо и гладко.
Но книга мне не понравилась, попробую еще начать "Темную башню", если она тоже "не зайдёт", то Кинга больше читать не буду.

написала рецензию14 марта 2018 22:21
Оценка книге:
8/10
Дьюма-КиСтивен Кинг

#Ф1_3курс (Жанры, специфические для фотографии) #книжные_жирушки
Кинг для меня - это уже что-то родное и интересное. Меня каждый раз поражает то, как он играет словами. С одной стороны, это огромное количество описаний и объяснений, которые в другом случае я бы, вероятно, просто опустила, но с другой, как мастерски автор подводит нас к завязке. Не самая интересная книга у Кинга, в основном за счет как раз того, что здесь к завязке подводили уж слишком долго. Все было так размеренно, рассказывалось долго-долго и о прошлом, и о восстановлении главного героя, что к появлению того самого зла, я просто начала уставать.
Опять же, здесь можно говорить и о субъективности моего суждения, но мне не хватило какой-то динамики, из-за чего изначально я думала или бросить книгу, или же, что общая оценка из-за этого снизится.

Приятно иногда ошибаться в таких моментах! Потому что потом, я втянулась настолько, что не могла остановиться, пока не закончила. Вообще, я изначально долго думала о том, чтобы сама делала на месте ГГ? Его история начинается с рассказа о том, как он остался без руки, а с его головой были определенные проблемы... И хотя были мысли, которые не давали ему покоя, изначально он не сдался, а это уже подвиг, на который, я, вероятно была бы не способна.

Книга поразительна своей атмосферой чего-то необычного. Какого-то даже волшебного. Может, поэтому она не оставила совсем равнодушной в самом начале и позволила мне дойти до самого интересного. Поэтому я очень советую прочитать и не бояться идти вперед!

P.S. Интересный факт, а вы знали, что выдуманное название острова «Duma Key», согласно автору, правильно произносится «Дума Ки»?

Анчи (@kleo)15 марта 2018 15:56

Экзамен №3

Ответить
Фото Стивен  Кинг

Фото Стивен Кинг

Экранизации

(реж. Кэри Фукунага), г.
(реж. Брайан Де Пальма), 1976г.
(реж. Тоуб Хупер), 1979г.
(реж. Стэнли Кубрик), 1980г.
(реж. Джефф Широ), 1982г.
(реж. Дэвид Кроненберг), 1983г.
(реж. Джон Карпентер), 1983г.
(реж. Джон Вудворд), 1983г.
(реж. Льюис Тиг), 1983г.
(реж. Фрэнк Дарабонт), 1983г.
(реж. Марк Л. Лестер), 1984г.
(реж. Фриц Кирш), 1984г.
(реж. Кеннет Дж. Бертон), 1984г.
(реж. Льюис Тиг), 1985г.
(реж. Дэниэл Эттиэс), 1985г.
(реж. Роб Райнер), 1986г.
(реж. Стивен Кинг), 1986г.
(реж. Михаил Титов), 1986г.
(реж. Майкл Горник), 1987г.
(реж. Пол Майкл Глейзер), 1987г.
(реж. Джим Коул), 1987г.
(реж. Томми Ли Уоллес), 1990г.
(реж. Роб Райнер), 1990г.
(реж. Джон Харрисон), 1990г.
(реж. Ральф С. Синглтон), 1990г.
(реж. Том Маклафлин), 1991г.
(реж. Джордж А. Ромеро), 1992г.
(реж. Джон Пауэр), 1993г.
(реж. Фрейзер Кларк Хестон), 1993г.
(реж. Мик Гэррис), 1994г.
(реж. Фрэнк Дарабонт), 1994г.
(реж. Тоуб Хупер), 1994г.
(реж. Тейлор Хэкфорд), 1995г.
(реж. Мик Гэррис), 1997г.
(реж. Брайан Сингер), 1997г.
(реж. Марк Павиа), 1997г.
(реж. Крис Томсон), 1997г.
(реж. Мик Гэррис), 1997г.
(реж. Фрэнк Дарабонт), 1999г.
(реж. Кэтт Ши), 1999г.
(реж. Крэйг Р. Бэксли), 1999г.
(реж. Джей Холбен), 2000г.
(реж. Скотт Хикс), 2001г.
(реж. Довид Линдер), 2001г.
(реж. Дэвид Карсон), 2002г.
(реж. Роберт Либерман), 2002г.
(реж. Джеймс Хэд), 2002г.
(реж. Питер Салливан), 2002г.
(реж. Ник Уотерс), 2002г.
(реж. Лоуренс Кэздан), 2003г.
(реж. Стивен Закман), 2003г.
(реж. Дэвид Кепп), 2004г.
(реж. Микаэл Саломон), 2004г.
(реж. Николас Мариани), 2004г.
(реж. Джеймс Реннер), 2004г.
(реж. Мик Гэррис), 2004г.
(реж. Джек Эдвард Сойерс), 2005г.
(реж. Брайан Берковитц), 2005г.
(реж. Дэмиен Марич), 2005г.
(реж. Мик Гэррис), 2006г.
(реж. Брайан Хэйнс), 2006г.
(реж. Микаэль Хофстрём), 2007г.
(реж. Фрэнк Дарабонт), 2007г.
(реж. Джефф Бисли), 2008г.
(реж. Дональд П. Боркерс), 2009г.
(реж. Маттсон Томлин), 2009г.
(реж. Кристофер Харрисон), 2010г.
(реж. Аарон Ботвик), 2010г.
(реж. Шон Пиллер), 2010г.
(реж. Мик Гэррис), 2011г.
(реж. Джоэль Сойзон), 2011г.
(реж. John Lerchen), 2012г.
(реж. Джек Бендер), 2013г.
(реж. Кимберли Пирс), 2013г.
(реж. Кейр Пирсон), 2013г.
(реж. Питер Эскин), 2014г.
(реж. Питер Корнвэлл), 2014г.
(реж. Микаэл Саломон), 2014г.
(реж. Кайл Барнетт), 2014г.
(реж. Кевин МакДональд), 2016г.
(реж. Тод «Кип» Уильямс), 2016г.
(реж. Андрес Мускетти), 2017г.
(реж. Зак Хилдитч), 2017г.
(реж. Адам Бернштейн), 2017г.
(реж. Майк Флэнеган), 2017г.
(реж. Николай Арсель), 2017г.
(реж. Джек Бендер), 2017г.
(реж. Кевин Колш, Деннис Уидмайер), 2019г.
(реж. Гари Доберман), 2024г.
Показать все(94) Скрыть

Лучшие книги - Топ 100
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт