В начале изучения японского языка встаёт огромный такой вопрос: каким способом учить кандзи, как японцы называют свои иероглифы. Конечно, можно вообще обойтись без них, как делают некоторые американские учебники, но раз уж взялся учить язык, стоит постигнуть все его аспекты. И вот нужно понять, а в какой последовательности учить-то? Как запомнить все эти чтения?
( Как же меня радуют кандзи 上 (верх) и下 (низ) с их многообразием чтений. Как-то мне сразу не объяснили, что все учить не нужно…)
И одним из вариантов является почитать эту книгу или её иностранный аналог. Это кому что ближе. Я в своё время как-то упустила эту книгу из виду, хотя у меня имеется бумажный вариант.
Сейчас, когда я уже более или менее знакома с несколькими сотнями кандзи, читать эту книгу было не менее интересно. Можно найти интересную и новую для себя информацию, особенно по истории Китая и иероглифов. Ну и повторить то, что успело голову покинуть со временем.
Книга написана приятным языком, и учебник не напоминает. Наоборот, тут всё изложено максимально просто и понятно, чтобы даже тот, кто не особо в курсе того, что и как у японцев с их кандзи, понял, принял и даже погрузился в мир письменности и японского языка. Всё разжёвывается несколько раз, что иногда кажется даже немного лишним. Есть довольно забавные моменты, особенно для тех, кто в теме. А если вспомнить, как мало русскоязычных хороших японских учебников и пособий, то книга просто подарок. Всё же все учебнико-прописи для японских иероглифов, что я знаю, японо-английские, и они всё же для запоминания знаков путём прописывания до одурения (увы, самый действенный метод в любом случае), а не путём осознания.
Но при всех положительных моментах, есть в книге один огромный отрицательный, который прям в первом эссе и вылезает на первый план. Это попытка автора научить читателя и писать иероглифы тоже. И всё бы ничего, да только пытается автор сделать это на печатном тексте! А пишутся знаки, к сожалению, не всегда так, как их машина рисует. Но даже и это не самая большая проблема, а то можно подумать, что я тут возмущаюсь, что нам каллиграфию не преподают. Нет, дело в том, что самый первый же кандзи: «дорога, путь» - 道, прописать по тому, как предлагает книга, не получится. Человек, впервые увидевший этот знак, просто физически не сможет воспроизвести левый нижний элемент «⻌», который, кстати, и является ключом «дорога». Как и понять, почему в нём ТРИ черты, а не две, даже по чёрточкам, что в книге имеются. Хотя до этого были гораздо более понятные и рукописные варианты написания этого иероглифа. Конечно, с более простыми иероглифами такой проблемы нет.
Поэтому появляется вопрос, а не стоит ли, так сказать, совмещать приятное с полезным и найти на просторах интернета как пишется тот или иной знак, прежде чем начинать его прописывать? А то книга-то предлагает, но я сильно сомневаюсь, что без подходящего багажа, это у человека получится.
#мир_знаний
#буклайв_пожарная_часть_машина (замена магической свечой Конечная – Бельц)
@Bepeck, я и не отрицала, что может быть вероятность просто ради интереса. Но не всегда именно интерес является главной причиной. Поэтому я и спросила
@irina-green, я имела ввиду, что если если тебе будет интересно узнать еще одну историю) мало ли хотела узнать только про конкретного человека)
@Bepeck, в этом плане. Да, интересно, спасибо)