Хосе Карлос Сомоса рецензии на книги
По всем вводным этот роман должен был бы привести меня в тихий восторг, но восторга, увы, не случилось. Наверное, после прекрасных рецензий @julie и @masyama я ждала чего-то совершенно невообразимого и головоломного, а мозг воспринял текст чересчур спокойно, катясь себе на нейтралочке, чем немало меня огорчил. По итогу, рецензии Юли и Максима для меня оказались волнительнее самой книги.
Не подумайте, «Пещера идей» объективно очень хороша. Сомоса потрудился и над формой, и над содержанием. Сюжет он построил по типу «роман в романе». Мы будто бы читаем текст авторства древнегреческого писателя о загадочных убийствах афинских юношей. В сносках происходит нечто совсем неожиданное: здесь оставляет комментарии безымянный переводчик, который в режиме реального времени переводит этот текст и ищет зашифрованную в нем идею. Прежде мне доводилось удивляться информации в сносках, но как правило в тех случаях, когда пояснялось значение и без того известного мало-мальски культурному человеку слова (типа *Кучер - это…). Видала я в примечаниях и косящие под настоящие ссылки на якобы имевшие место публикации вымышленного персонажа в реально существующих изданиях. Но вот чтобы в сносках развивалась часть сюжетной линии - такого мне еще не приходилось встречать. Очень оригинальный и интересный ход.
Детективная составляющая романа слабовата и предсказуема, как по мне. По описанию первого трупа на ум сразу же приходит версия ритуального убийства, но такая мысль как будто никого из персонажей и не посещает. Само расследование тоже не очень впечатлило, но оно, по крайней мере, сопровождалось философскими разговорами логика Гераклеса и идеалиста Диагора, некоторым погружением в реалии древних Афин и эйдетическими страданиями Переводчика в сносках. После того, как была озвучена истинная, «леденящая кровь», причина убийства, я с ностальгией стала вспоминать компьютерные квесты в стиле хоррор, в которые играла в нулевых: вот где был ритуальный ужас и непреходящий саспенс.
Конечно, Сомоса все огрехи сюжета может свалить на древнего грека - это же он автор «Пещеры идей») И все же мне хотелось побольше загадочности и напряжения.
По части смыслов и идей книга понравилась. Особенно интересны были рассуждения на тему взаимодействия писателя и читателя. «…ты пишешь, создаешь образы, которые потом, оживленные другими глазами, принимают иные формы, совершенно невообразимые для их создателя». Ведь правда, один и тот же текст воспринимается разными людьми по-разному, каждый читатель может найти в нем свой собственный смысл. Меня в этой связи потрясла мысль @julie в ее рецензии о сбывшемся пророчестве Этис в форме причастия телом и кровью Христа. Интересно, думал ли в таком ключе Сомоса.
Мне самой по ходу чтения приходили в голову другие параллели с современностью, на первый взгляд неочевидные. То есть книга активно приглашает к размышлению, из чего снова делаю вывод, что она абсолютно достойная. Просто я ждала от нее немного большего. Посему оценку ставлю высокую, но умом, не сердцем.
Я очень редко выбираю произведения, время действия которых такая глубокая древность. Поэтому начну с благодарности. Огромнейшее спасибо @masyama за рецензию, которая и обратила мое внимание на этот роман. Такого рода тексты – это просто находка для моего ума. Да, вероятно, я не все поняла, уловила и что-то из философских идей Платона не вспомнила. Но даже просто пытаться собирать этот пазл интересно и увлекательно.
Сюрпризы начинаются с первых строчек, если не слов. Я читаю, не только художественную литературу, и знаю, для чего предназначены сноски и что в них ОБЫЧНО бывает. Но в данном случае в этих самых сносках внезапно обнаружилась еще одна сюжетная линия с неким Переводчиком, зацикленном на поисках эйдических смыслов едва ли не в каждой фразе. Его стремление везде найти отсылки к подвигам Геракла дико раздражало, потому что отвлекало от основной линии с расследованием преступления. И вообще сначала не очень понятно, что происходит. А потом я с некоторой оторопью узнала в Переводчике себя: да это же я так читаю сложные тексты по типу «Малины»: сосредоточено выискиваю, собираю и домысливаю то, чего возможно и нет. И тогда же пришло осознание, что роман этот всего лишь прикидывается детективом, основная его цель – дать представление о постмодернистской концепции смерти автора - рождении читателя, где-то доведя ее до абсурда и, может быть, даже высмеяв. Образ человека, склоненного над текстом, воспроизводится в романе раз за разом, как в зеркальном коридоре, немножко жутковатом, потому что непонятно: то ли читатель/переводчик проник в текст, то ли наоборот. Но то, что такое взаимодействие случилось для меня несомненно. Что хотел сказать автор? Что мы все некая идея Переводчика и старательно пытаемся постичь некую Истину, заложенную в мироздании? А есть ли она? И правильно ли посвящать свою жизнь только блужданию в мире высоких идей.
В романе продемонстрирована и другая крайность: сторонники некого культа предпочли пойти на поводу у своих плотских желаний и самых низменных инстинктов, скатившись буквально до уровня животных. Рвущих и поедающих друг друга в прямом смысле слова, но считающих, что они тоже приобщаются к некой божественной истине. А мы далеко ушли? У нас все чинно/ благородно. Но чем причащаемся? Телом и кровью Христа. Плотью замученного Бога. Героиня оказалась права, а Переводчик не захотел этого заметить. Вот такой вот интересный нюанс. Что еще мне показалось интересным? Когда в научной или научно-популярной литературе говорят Дионисийских культах, то утверждают, что участники доводили себя до экстатического состояния с помощью каких-то наркотических веществ, напитков и т.д. Автор же этого романа показывает, что можно человеку просто ВНУШИТЬ, что он что-то там такое «волшебное» принял. И он с радостью отбросит все, что привнесено образованием, воспитанием, культурой и скатится до животного состояния с его вседозволенностью. Так интереснее, особенно, если подвести под разнузданное поведение некие идеи о приобщении к божеству, например. А мораль, нравственность, добродетель скучны.
Короче, есть над чем подумать и без философских концепций постмодерна. Балл сняла за выдранные и выдавленные глаза. Даже, если птичка была не настоящей, а просто неким появлением идеи, для меня это слишком.
#универ_эпид_1 (на обложке издания АСТ, Люкс, 2005; 3 человека)
@masyama, жаль, что другие книги слабее. У меня еще его "Дама №13" в планах. Но с другой стороны, мало авторов, у которых все произведения одинаково хороши.
По-моему, "Дама №13" слабейшая из книг Сомосы) Насколько я помню свою рецензию на неё, хороших слов там поменьше, чем обычно...
@masyama, я сходила, посмотрела). Оценка 8 и слов хороших достаточно, как по мне. Но за предупреждение спасибо. Не буду ждать чего-то особенного.
В мире есть три важных вопроса:
1) Что появилось раньше - курица или яйцо?
2) Быть или не быть?
3) Что для кого создано - искусство для людей, или люди для искусства?
Первое знакомство с автором случилось через «Этюд в черных тонах» и оно было очень неудачным, настолько, что встречаться с автором я больше не собиралась. Но пытаясь найти что-нибудь увлекательное, наткнулась на «Клара и тень». Идея, что люди — это живые картины, показалась мне интересной. А наличие детектива в жанрах подстегнуло любопытство, и выбора давать шанс автору или нет, не осталось.
Но детектива здесь как такового нет, и он, по сути, не важен несмотря на наличие убийцы. Сюжет занимателен описанием гипердраматизма и тем, как герои смотрят, ощущают и представляют его. Поэтому преступления — это даже не вторая по значимости тема. Роман, помимо прочего, оригинален и детально продуман. Каждый раз открывая книгу, я полностью погружалась в историю и было ощущение что вижу этот антиутопичный мир искусства наяву.
Но есть здесь и маленькие промахи. Один из них - неточности в описаниях. Как пример: описывается женщина в спортивном костюме, а через пару предложений она неожиданно снимает с себя платье. Любопытно, каким образом один вид одежды превратился в другой за буквально минуту -две времени? Их несильно много, но встречалось несколько раз. Ещё не совсем понимаю, зачем автор все три части писал в слегка разных манерах. Не то чтобы, какая-то из них из-за этого воспринималась плохо. Но к чему был этот ход, непонятно.
Книга интересная, оригинальная и увлекательная. И я рада, что несмотря на прошлый опыт, всё же прочитала её. Возможно, «Этюд в черных тонах» просто одна неудачная книга, по которой не стоило судить всё творчество писателя.
#колледж_красныймай
Раз за разом возвращаюсь к произведениям Хосе Карлоса Сомосы в надежде найти новую «Пещеру идей» и раз за разом обманываюсь в своих ожиданиях. Так же произошло в случае с «Кларой и тенью». «Клара...» слабее «Пещеры...», и намного. Это обидно, потому что ХКС — один из самых глубоких и непредсказуемых авторов, с которыми я знаком. Хоть кто бы написал «Клару...», и я бы ему аплодировал, но Сомоса брал вершину гораздо серьёзнее.
Одна из самых привлекательных черт ХКС, как писателя, это умение придумать что-то совершенно уникальное для каждого из своих романов. В «Пещере...» был эйдезис, в «Наживке» были филии, в «Даме номер 13» особенные заклинания. Здесь — ГД, или гипердраматическое искусство.
Фундаментом романа является метод письма картин живыми людьми. Ну, то есть условно живыми, потому что, став «полотном», а значит произведением искусства, они в значительной степени перестают быть личностями, становясь почти неодушевлёнными.
«Клара...» по форме представляет собой «маньячный» детектив-триллер, в котором неизвестный с особой жестокостью уничтожает «живые» картины. Сюжет очень напряжённый, динамичный, читать интересно. Правда, я догадался о подоплёке происходившего довольно рано, что бывает нечасто. Но, в любом случае, для ХКС, как мне кажется, детектив — это не фантик без конфетки. Он действительно хотел донести до читателя идею.
У меня создалось впечатление: Сомоса пытался понять, что будет, если довести объективацию человека до абсолютной. Сам термин объективации, возможно, немного испорчен вульгарной трактовкой. Например, признание красивых женщин или мужчин образцами эстетики своего вида якобы объективация. Нет, это, по-моему, не объективация, а здравый смысл. Скорее, объективацией можно считать насильственное насаждение «боди позитива», но это также спорно. Объективация через гипердраматическое искусство у ХКС — это низведение личности до состояния предмета, отказ ею от всякой свободы воли и добровольное принятие статуса вещи.
Сомоса, написавший «Клару...» в 2001 году, полагал что общество уже почти готово приветить такой же или похожий феномен, счесть его бизнесом от творчества и накачать несметным количеством денег. Более того, вслед за картинами, написанными живыми людьми, должны были появиться мебель из людей, посуда из людей, инструменты из людей и так далее. Пока этого не произошло, но никаких особенных препятствий воплощению описанного кошмара в жизнь я не вижу. Мы уже живём в мире перформансов, так чему ещё можно удивляться?
Также ХКС рассматривает в «Кларе...», если можно так выразиться, преходящесть и транзитность гениальности. Да, любой гений с течением времени исчерпывает себя или просто уходит. Но всякая область человеческой деятельности должна развиваться, а не стагнировать. Гений своим существованием как бы оплодотворяет её. Поэтому у Сомосы некая организация занимается буквально передачей полномочий текущего гения от одного автора к другому, чтобы бизнес на искусстве не перестал приносить доход. То есть основная функция гения не творческая, а финансовая. Грустно, но правдоподобно.
Резюме. Читать очень рекомендую, если при чтении хочется ощущать глубину под поверхностью действия. Хосе Карлос Сомоса — невероятно крут, даже если книга не называется «Пещера идей».
Каждое следующее прочитанное мною произведение Хосе Карлоса Сомосы я меряю по «Пещере идей», и, к сожалению, они и близко не дотягивают до неё. Так же произошло и с «Соблазном». Это хорошая книга, местами даже отличная. Для многих других писателей она могла бы стать вершиною творчества. Но не для Сомосы, потому что он написал кое-что гораздо лучше!
В «Соблазне», как и в любом другом тексте ХКС, в первую очередь бросается в глаза глубина интеллекта писателя вне контекста литературного творчества. Он не просто писатель, он — писатель-психолог. Всегда лучше иметь две или более области, в которых ты компетентен. К примеру, быть специалистом в иностранных языках и физиком-ядерщиком значительно лучше, чем быть каждым из них по отдельности. Квалификация ХКС, как психолога, позволяет ему придумывать свежие, парадоксальные сюжетные ходы и ландшафты. В «Соблазне» введено понятие «псином», то есть глубоко скрытый от сознания каркас личности, на который надстраиваются все его реакции, склонности, зоны чувствительности, совокупно называющиеся «филия». Таковых филий у Сомосы 58. Чтобы было понятнее: я бы у Сомосы относился к филии «Беспокойство». Всю жизнь я стараюсь избегать тревоги и беспокойства, но, в то же время, упорно стремлюсь оказаться в такой ситуации, где обязательно буду испытывать именно эти два переживания. Люди, которые в крайней степени подвержены влиянию своей филии, становятся маньяками. Которых и ловит главная героиня романа Диана Бланко.
Она — «наживка», то есть специфическим образом тренированный агент, чья задача — инициативно привлечь к себе и нейтрализовать злодея за счёт активации психологических воздействий на его филию. Это достигается позами, одеждой, казалось бы бессмысленными словами и так далее. ХКС использует творческое наследие Шекспира, который в своих пьесах якобы нарисовал все возможные человеческие филии. Главная героиня яркая, красивая девушка, но!..
Я понимаю, почему мужчины так любят писать от первого лица женщин или, к примеру, играть за женские персонажи в компьютерных играх. Я сам, бывало, писал стихи от женского имени. Это приятно делать, так как ты получаешь способность полностью управлять чем-то, что ты жаждешь, вожделеешь, но очень редко или никогда не контролируешь. Обретается возможность формировать женское поведение и ответы на воздействия именно так, как хотят твои эго и либидо. Такая игра действительно доставляет удовольствие. Но она, #####, чертовски сложна. На выходе будет часто получаться мужчина, говорящий о себе в женском роде. Я не говорю, что ХКС провалился в создании именно женского в своей героине, но много раз мне казалось, что женщина не могла или не захотела бы так реагировать и ни за что не приняла бы тех решений, которые автор заставил её принять.
Впрочем, это не мешает наслаждаться на редкость замысловатой фантазией испанца. По мере продвижения по тексту я проходил через стадии: «Да это же просто», «Гм, странно», «А как тогда?», «Вообще непонятно», «А, вот оно в чём дело!», «Постойте-ка», «Чего-чего?!». Как по мне, так автор даже решил сюжет слишком изобретательно. Почти сверх меры, но таков его выбор.
О том, что не понравилось. Чрезмерная жестокость. В литературе о маньяках, очевидно, были уже упомянуты все пытки и мучения, которые только в состоянии исторгнуть человеческое безумие. Поэтому писателям приходится изощряться и изобретать совсем уже какие-то запредельные гадости. Это раз. Второе: Сомоса в определённом аспекте подвержен махровым стереотипам. В «Соблазне» проститутка — украинка, психопаты-убийцы — тоже украинцы, уличные бандиты — румын и чех (между собой они говорят на «своём» языке, очевидно чешско-румынском), тупой охранник — Василий (либо русский, либо другой славянин). В творчестве ХКС хотелось бы не встречать штампов.
Перевод ещё не очень. Любой переводчик обязан знать, что Caucasoide по-испански, или Caucasian по-английски, не означает «кавказец». Просто исходя из контекста книги, как можно было допустить такой ляп в профессиональном переводе?! Да и название снова не переведено, а придумано. Бессмысленности этому акту самоуправства добавляет то обстоятельство, что исходное название El Cebo, то есть «Наживка», — термин, многократно использованный в переводе. Тогда зачем???
Итого. Интересный и напряжённый триллер о ловле маньяков: стремительный, качественный, необычный и легко читающийся. Но далеко-далеко не «Пещера идей».
"По мере продвижения по тексту я проходил через стадии: «Да это же просто», «Гм, странно», «А как тогда?», «Вообще непонятно», «А, вот оно в чём дело!», «Постойте-ка», «Чего-чего?" - после этого сразу в хотелки)) хочется неожиданностей и непоняток, и чтоб стремительно, качественно и необычно))
@patootie, надеюсь, понравится!
Я тут в календаре профиля случайно увидел, что у нас с вами день рождения в один день, так что, может, и вкусы где-то в чём-то совпадают))
#буклайв_дом_обои (480)
Бери ношу по себе, чтоб не падать при ходьбе!
То есть, если вы замахиваетесь на классику детективного жанра, то пишите, чтобы мистер Дойль не вертелся в своем гробу. А тут...много претензий, намеков на интересный и закрученный сюжет, а по сути полнейшая нелепица. Автор просто набрал ворох ярких и уже созданных другими частей сюжетной канвы, перемешал их, присыпал своими фантазиями, и вышло нечто труднопереносимое, похожее на фарс.
В центре сюжета, странный пациент привилегированного "пансиона", для душевнобольных людей, особ из аристократических и богатых семей, некто мистер Икс. Его родня настолько крута и грозна, что все данные о нем шифруются. Пациент - это небольшой человечек, с больными глазами, играющий на воображаемой скрипке и обладающей маниакальным интересом к разного рода преступлениям.
С детства он показывал себя, как вундеркинд и семья сдала его в спец учреждения, чуть ли не с пяти лет. Что за бред? Конечно, психически больные были и среди аристократов, но никто в здравом уме, в то время, не отправил бы ребенка в бедлам. Дело тут не в гуманности, а в том, что подумают остальные. Да и ребенок мог перерости, обычно таких детей просто изолировали дома, представляли к ним суровую прислугу, сиделку.
Именно, у такого пациента, и появляется новая медсестра, мисс Энн Мак-Кари. Это некрасивая и уже немолодая женщина, с неустроенной личной жизнью, которая сожительствовала, какое-то время, с гнусным типом - тот избивал ее, насиловал, обкрадывал и жил на ее сбережения, только, после того, как он ее чуть не убил, она расстается со своим" женихом". Энн всю свою жизнь то работала в спец учреждениях, типа бедлама, то ухаживала за престарелыми родителями. И ее нанимают в довольно привилегированное место, по ее профилю.
Но, если вы ожидаете увидеть тихую и забитую женщину, то ошибаетесь - автор выводит гордую, холодную, типа, умную и прозорливую даму. Она пытается бороться с капризами мистера Икс, а тут, рядом, с этой дорогой психушкой, происходят убийства. Найдены уже два тела, все убитые - бывшие бомжи, а ныне участники дешевого театра, куда берут опустившихся людей, что-то на подобии "трудотерапии".
И тут же, этим делом начинает заниматься Скотланд-Ярд, который чуть ли не с ходу, видит одну серию, в этих убийствах. Серьезно? Что же Джеку-Потрошителю пришлось прибить больше двух проституток, чтобы полиция обратила внимание, что это, возможно, делает один и тот же человек? Кстати, более полное понятие о почерке маньяка, о так называемой, серии убийств, у полиции появилось только в 20 веке!
Но, у автора в этой книге, у полиции, чуть ли не эксперты из сериала "След" работают. Они, тотчас, обращают внимание, на убийство местных алкашей! Дальше - больше, автор включает в книгу элементы НЛП, выглядит дико - все равно, как если бы главная героиня достала сотовый телефон, из кармана передника.
В целом, персонажи получились картонными пародиями, на любимых героев мистера Дойля, читать было отвратно, если честно. Сюжет? Нет, не увлек, он содержал массу логических дыр, его перекрутили, но по факту, ничего неожиданного или интересного не сказали.
На мой взгляд, лауреат премии «Золотой кинжал», здорово промахнулся с подачей романа, такое простительно начинающему писателю, но не уже опытному человеку. Сию нелепицу перечитывать не буду!
La Dama Número Trece… Испанский язык красив даже графически!
Триллер Хосе Карлоса Сомосы хорош. Он написан отличным языком, имеет интересный сюжет с динамичным действием, но! По сравнению с «Пещерой идей» это несомненный и значительный шаг вниз. «Дама...» не рождает, во всяком случае во мне, чувства спонтанной восторженности. Это просто очень качественно сделанный литературный продукт, а не ослепительная супернова «Пещеры...», когда кричишь в потолок: ###### себе!!!
Тем не менее, роман безусловно есть за что хвалить. Например, за главного персонажа. При настолько кроваво-волшебном сюжете он, не совершая за всё время действия никаких эффектных героических поступков, заставляет испытывать к себе уважение за целеустремлённость и бесстрашие, а также за готовность рисковать. Остальные персонажи, и, в первую очередь, зловещие дамы очень сильно проигрывают ему в харизме.
Хороши и сцены. Они построены автором так, что не нуждаются, если так можно выразиться, в меблировке. Сомоса кратко и ёмко обозначает локации, но основной драматический эффект, как мне показалось, достигается через переживания и взаимодействие персонажей. Особенно ближе к финалу это становится по-настоящему заметно. Три-четыре страницы, описывающие томительное ожидание героями финальной схватки со злом — это прямо очень хорошо, это почти физическое ощущение густой безнадёжности и смертельной решимости.
Роман говорит о тайной и безграничной силе литературы, в частности поэзии. И по сути, о её не человеческом происхождении. Что интересно, Сомоса приписывает поэзию и поэтов к домену злых божеств. Дамы зовутся в книге «ведьмами», но больше они напоминают то ли скандинавских, то ли античных богов — тщеславных, мелочных и недалёких, чья власть тем страшнее, чем менее она умна.
Здесь, на мой взгляд, кроется недостаток романа. Дамы бледны, унылы, невыразительны. В чём заключается цель существования их шабаша — совсем непонятно. Из текста вытекает, что только лишь в декламации стихов-заклинаний и немотивированной жестокости. Природа Дам не определена. То они вечные бестелесные сущности, то какие-то паразиты, существующие в телах-«вместилищах», то голые женщины сказочной красоты. Мне бы хотелось большей ясности.
И второй недостаток, по моему мнению, это чрезмерная запутанность. Генеральный замысел хитроумен, но не очень сложен. А вот вокруг него накручено слишком много финтифлюшек, ритуалов, констант и правил. По-моему, можно было бы слегка упростить всю эту магическую круговерть. Ну, ещё эротические сцены показались мне несколько не к месту — не попадают они в тон.
Но всё же, повторюсь, роман хорош. Я, конечно, не жалею, что прочёл его и планирую продолжить знакомство с творчеством Х.К. Сомосы, к чему и других призываю.
У меня нет слов. А очень надо их найти…
Когда какая-то книга подаётся, как «интеллектуальный» детектив, есть две опасности. Первая, что это ложь, а вторая, что интеллект читателя — например, мой — до уровня произведения не дотянет. В случае «Пещеры идей» мне было трудно, но я старался и, кажется, понял хотя бы часть смыслов, вложенных автором. «Пещера...» действительно очень интеллектуальная книга, в которой богатство языка тесно сплелось с богатством содержания.
Место и время детективного действия в романе необычны — Афины времён Платона. Он даже является одним из второстепенных действующих лиц. Но это по композиции ещё не всё. Второй план повествования — труд переводчика по переводу этого детектива c папируса. И основной текст, и объёмные сноски переплетены в тугой сюжет, который держит в напряжении, не отпуская. Обе партии сливаются воедино и расходятся порознь будто голоса певцов на древнегреческой сцене.
Сверхзадачей для писателя (Но какого?! Настоящего или вымышленного?!) являлось подтверждение или опровержение возможности создать литературное произведение, которое связало бы вместе все пять ступеней мудрости по Платону. Удалось это или нет может ответить (и ответит, только мы не узнаем) лишь сам выдающийся мыслитель. И есть ещё такой важный конструктивный элемент романа, как чувственность и наслаждения плоти! Читать книгу лучше вместе с какой-нибудь поисковой системой. Время от времени приходится узнавать значение философских терминов, предметов античного быта и особенностей государственного устройства Эллады.
Поразительно, как в таком сложном по форме произведении, писатель в итоге не оставил ни одной не связанной в узелок линии. Все многочисленные детали, намёки, ощущения, такие спутанные, в финале соединяются в безупречное полотно разгадки. Хосе Карлос Сомоса многократно неожиданными сюжетными решениями повергал меня в совершенное изумление. Опутанный сетью догадок, я неизменно пропускал ту самую деталь, что разворачивала картину вверх ногами. Может быть, другой читатель смог бы найти ключ одновременно с Разгадывателем, который наряду с Переводчиком и ещё кое-кем является главной фигурой книги в общем. Но дело в том, что и ключи могли быть фальшивыми! Часто бывает, что финал заставляет разочароваться во в целом хороших книгах. Но здесь финал не подкачал. Напротив, он стал подлинной кульминацией действия.
В «Пещере...» отлично проработана тема влияния вымышленного мира на реальный. Это влияние может быть настолько сильно, что миры захлёстывают друг друга и обвиваются вокруг самих себя. Вопрос кто кого создал становится совсем не так прост, как поначалу казалось. Распутывать эту загадку вместе с героями было настоящим удовольствием!
Я могу порекомендовать эту книгу практически всем. Мне кажется, любой найдёт что-то привлекательное для себя в её хитросплетениях.
PS Если вам показалось, что в короткой рецензии я переборщил с использованием синонимического ряда «связать, запутать, переплестись, опутать» и так далее, то это я просто не смог удержаться от использования стилистического приёма «эйдезис», выдуманного Х.К. Сомосой специально для «Пещеры идей».
Мне понравилось по тексту в книге много чего, но одно симиле вне конкуренции! "У него было выражение лица человека, которого внезапно укусили за ягодицу". У меня вопрос: откуда автор знает, какое выражение у тех, кого внезапно кусают за зад?))) И теперь мне крайне любопытно, каково это выражение?))
И в который раз я пожалела о том, что мой испанский пока хромает на обе ноги. Всегда казалось, что книги лучше читать в оригинале, а такие книги – тем более. Испанский игрив, богат эмоциями, но при этом хитро краток и, кажется, что прост. Роман примерно такой же. Было ощущение, что вот, я сейчас наконец-то пойму, что эта тайна и выеденного яйца не стоит, но как же я ошибалась… «Соблазн» прост только на первый взгляд, вчитавшись, мозг переходит какую-то тонкую грань между реальностью и выдумкой, и становится жутковато. Это как брести в пустой квартире ночью за стаканом воды на кухню. Я взрослая, мне не страшно, тут никого нет, а сердце стучит громче, напряжение накатывает волной на почти спящий организм, с облегчением включаешь свет, прислушиваешься, мышцы расслабляются, пьешь воду, а потом быстро, почти на цыпочках скачешь в теплую и безопасную постель.
Мадрид, с теплым дождем, темной томной ночью, случайными и неторопливыми прохожими, хитро моргающими фарами дорогих авто, заполненный немного жутковатыми персонажами, у которых на лицах, скорее всего уставшие улыбки, а в голове – грязноватые, обволакивающие девушек в коротких юбках и соблазнительных сапожках, мыслишки.
Диана Бланко – супервумен, профессиональная наживка, умеющая сыграть телом, глазами, легким покачиванием бедер так, что кровь начинает закипать не просто в венах, а в каждом миллиметре вашей бренной плоти, и уже непонятно, где реальность, а где воображение. Да это уже и не важно, потому что хочется познать наслаждение, испить его огромной ложкой, вобрать без остатка, и пусть это станет предсмертной судорогой, только пусть не проходит.
Люди – такие потрясающе слабые существа у Сомозы, такие хрупкие, такие реальные, что переломать их не стоит и труда. Нужно только немного поиграть, и все само выползет на поверхность. Профессиональные наживки – страшные существа. Почему существа?... Потому что они так упиваются своими масками, собственной властью над человеком, способностью сломать любого, что невольно стирают свои личности. Наживки живут игрой, наживки – больше, гораздо больше, чем актеры.
«Моя задача состояла не в том, чтобы понимать, а в том, чтобы бить в одну точку – бездумно, безвольно. Быть наживкой – это быть ничем, или меньше, чем ничем».
Диана – еще совсем молода, но познала этот мир людей настолько, что будь я на ее месте, просто сделала бы один выстрел себе в голову, потому что это чертовски скучно. Безумно скучно жить, если вероятность встретить отпор в виде другого человека, его мыслей, чувств и желаний очень и очень мала. С чем бороться в себе, в других, если вокруг только голые инстинкты, на которых можно сыграть любую понравившуюся мелодию? Диана из наживки превращается в охотницу за преступниками, она выслеживает того, кто нужен ей, она готова выгибаться от страсти на грязном матрасе, в каком-то темном и густо покрытом пылью доме только для того, чтобы поймать. Безусловно, твердость ее характера восхищает, этакий соблазнительный суперсолдат с налетом очень и очень обманчивой внешней хрупкости.
Мир преступников трепещет, мир людей почти не существует, мир наживок пугает.
Теория «филий», наших потаенных желаний, привлекательна, но чрезмерно примитивна. Как, например, можно сыграть на потаенных желаниях человека, который от себя их не скрывает, который принимает себя таким, какой есть? Или как можно поддаться соблазнению того или той, кто тебе противен, кто вызывает у твоего сознания только одно желание – оттолкнуть и отпихнуть ногами? Но теория притягивает, есть в ней шекспировский шарм, игра тенями подсознания, которым можно управлять, поймать кого-то, овладеть, согнуть, закрутить в узел, распластать на полу. Этакое ощущение власти над человеком. Только хорошо жить в более сложном мире, где нельзя взять и просто сломать кого-то, просто так, потому что захотелось, потому что приятно, потому что можешь. Все-таки мир ярче.
#БК_2018
14. Книга о любви. (У двух героев погибли возлюбленные, один попробовал найти новую, одна героиня - с невероятной силой любила своего сына)
Не могу читать серьезные книги, то ли усталость накопилась, то ли внешние стрессы забирают силы. Хочу погружаться в выдуманный мир и мчаться на всех парах от одного события к другому, без размышлений, едва успевая рассмотреть и заметить детали.
Вовремя, очень вовремя открыла я эту книгу. Галя Юзефович рекомендовала ее на время январских каникул. Редкий для меня случай - читаю очень скоро после получения рекомендации.
Совсем не мой жанр - сверхъестественное, смешанное с ужасным. И в то же время триллер, герои ищут разгадку, идут по следу, экспериментируют, рискуют - это мне всегда по душе, когда хочется расслабиться и забыться. Удалось даже смириться с обилием крови и описаниями физической жестокости.
Главный герой, потерявший любимую, растерян и подавлен, ему начинают сниться кошмары, которые оказываются реальностью. И Саломон берётся раскручивать тугой клубок таинственной истории.
Образ всемогущей поэзии и звучащего слова воскресил в памяти Игру в бисер Гессе, которую помню смутно, но была же там какая-то могущественная система, действенная и преображающая. Или я придумываю? Красивое построение и чары, оказавшиеся в руках зла, - классическая борьба светлого с темным. Читала не могла оторваться, переживала за героев, готовилась к самому худшему. Финал тихий и уместный. Осталось приятное ощущение - гармония и радость победы)
@loki, я бы ее так не назвала, хотя один из героев филоло и преподаватель, книги упоминаются
Страницы← предыдущая следующая →
Фото Хосе Карлос Сомоса
- Книги (7)
- Рецензии (12)
- Цитаты (2)
- Читатели (83)
- Отзывы (1)
- Подборки (0)
Экранизации
Лучшие книги - Топ 100
Что касается рассуждений Эпис, мне кажется автор прекрасно знал, что он пишет и зачем. Если вдруг нечаянно выяснится, что нет, то я даже расстроюсь.
А детективная составляющая слабая, потому что не для того эта книга писалась. Напиши просто философски - мистическую вещь, привлечешь парочку любителей странных текстов, а на расследование преступления больше читателей клюнет. Потом они, правда, поймут куда попали, но глядишь, читать бросят не все))
Наверное, сказывается то, что я больше нацелен на внесюжетные какие-то качества книжек...)) Для меня детективная составляющая на фоне, тык-скыть, самой концепции, видимо, вообще потерялась...))
@julie, @masyama, да я понимаю, что не детектив в ней главное) Это в рецензии я прошлась больше по детективной части. После ваших рецензий я ждала чего-то очень-очень сложного для моего понимания и захватывающего одновременно, вроде Умберто Эко. А мозг не вскипал, вот я и огорчилась)