Лиза Си рецензии на книги

О времена, о нравы! Казалось бы, в руки попадается произведение про девушку из Древнего Китая и ее жизненный путь. Да, обо всех традициях я уже знала частично, но формат изложения, позволяющий вжиться в персонажа, в ее мысли, заставляет словно прочувствовать на себе все ограничения тех лет.
Мы наблюдаем за жизнью одной девушки от самых ранних годов и до появления на ее голове седины, восхищаемся ее характером, стремлению жить лучше и отстаивать свои границы, несмотря ни на что. Мне искренне полюбились ее взаимодействия с дедушкой и бабушкой, их забота и наставления, личность Мейлин, словно созданная чтобы они дополняли друг друга, с госпожой Чжао, которая хоть и не была ей родной матерью, но делала все возможное, чтобы ей помочь и научить всему, что умела сама.
Может из-за того, что писала женщина американка, отношения в гареме описаны достаточно скудно и в сравнении с другими произведениями мы видим в разы меньше интриг, попыток отравления и прочего, а может потому что девушка изначально имела высокое положение и надежный тыл в виде родственных связей. Из-за этого нет постоянного напряжения и ожидания того, что грядет. Но и книга больше посвящена медицинской практике и проблем в "здравоохранении" тех времен, а не становлению госпожой. Была некая детективная линия в повествовании, но я предполагала такой исход после комментариев главной героини, относительно наличия следов грязи на лице потерпевшей или иной внешности второстепенного героя малых лет.
Описаны стародавние времена, но проводя параллели с современным миром, я не могла не заметить одну вещь - отношение к женщинам. Да, благодаря движению феминизма многие смогли отстоять свои права, но разве даже сейчас многие женщины не живут в тех же ограничениях? Взять хотя бы Афганистан и их узурпаторское отношение. Что в те времена, что сейчас, мужчины желают лишь удобную обслугу, которая подобно тени будет молча выполнять все его поручения, а если начнет брыкаться, то задавливать ее авторитетом/традициями/манипуляциями с приправой из фраз "ты меня позоришь".
Разве до сих пор женщины не проходят через схожие проблемы с медициной? Например, можно упомянуть эндометриоз, который до сих пор не имеет достаточного количества исследований и лечения потому что его не исследовали, ну его же нет у мужчин, зачем?) И разве не проходят женщины через те же истязания, когда делают различные пластические операции, сталкиваясь с кучей побочных эффектов и болевыми ощущениям ради того, чтобы соответствовать канонам красоты, созданным мужчинами
Времена изменились, женщины изменились, а мужчины и их мышление стоит на месте. Да, я не беру абсолютно всех под одну копирку, существуют разумные
Честно, я в полном восторге, впервые я с таким интересом читала не только основной текст, но и вступления, а также послесловия от автора. Несмотря на некоторые огрехи перевода с использованием достаточно современной лексики - общая атмосфера остается аутентичной и засасывает тебя с головой. Упоминания всей литературы и исследований, которыми вдохновлялась автор вызывают явное уважение всему ее труду, скрупулёзному изучению темы.
Очень рекомендую к прочтению!
#БК_2025 (15. Книга без рецензии)

Чужая душа – всегда потемки. А Китай – страна такая загадочная, традиции которой поражают и устрашают. Конечно, судьбу страны, пытавшейся долгое время остаться закрытой для европейцев и хоть немного сохранить себя, изменила мировая глобализация и борьба за колонии, а ведь когда-то поднебесная была передовиком мирового развития, поставляя во весь мир порох, бумагу и невероятные шелковые ткани.
Действие книги происходит в 19 веке, когда общественно-политическое развитие Китая уже давно находилось под властью европейской цивилизации, что сказывалось в проявлении антиправительственных волнений и изменений в традиционной жизни народа. На фоне проявления как раз таких изменений рассказывается о жизни китайских девочек, которым в обществе предусматривалась только одна роль – деторождение.
История интересна тем, что рассказывает именно традиционный путь двух девочек: из богатой и бедной семей. О том, как они стали названными сестрами, обязанные дружить и любить друг с другом всю жизнь. Обязанные пройти через все трудности и невзгоды вместе. Все подробно расписывается и это чертовски интересно!
Положение женщины в Китае 19 века было далеко не завидным. Мало того, что ее считали пустым местом, и всегда гнобила свекровь (это прям традиция), так еще и существовал ужасный обычай перебинтовывания ног, когда маленьким девочкам их матери крепко бинтовали 4 пальца (за исключением большого) ног к ступне так, чтобы кости пальцев ломались и послушно «прилепились» к ступне. Таким образом нога становилась маленькой, с высоким подъемом и по мнению китайцев «похожей на лилию», чтобы сильнее нравиться мужу.
Всегда с уважением отношусь к чужим традициям, но такое для меня – перебор. Просто дикость первобытная!
Смотрю на ножки своей дочери и у меня просто в голове не укладывается как мать может сломать 8 пальцев своей девочке! Да еще чтобы ублажить какого-то там мужика! А ведь историй о том, что это все заканчивалась загноением и летальными исходами тысячи!
Считаю прекрасным, что такую традицию отменили, правда в середине 20 века только.
Советую книгу всем, кто любит историю из реальных жизней, а не только ту, что написана в книжках.
#прогулкипоистории (июнь: история Азии)

В тридевятом царстве…Хотя нет, государство вполне себе известное – ныне Южная Корея. Есть в нём остров по Чеджудо, он же является отдельной провинцией. И жителям этого острова что только не пришлось пережить за свою историю.
Писательница Лиза Си решила показать, что испытали жители этого острова на себе на примере нескольких семей, в том числе двух подруг-главных героинь: Ён Сук и Ми Джа. Устройство жизни на этом острове было необычным, оно отличалось матрифокальностью. Поскольку всё вокруг было окружено морем, то основные заработки были связаны именно с ним. И работали в основном женщины, а мужчины в лучшем случае находились дома с детьми и готовили еду. И большинство женщин являлись хэнё: ныряльщицами-охотницами за морскими жителями. В разных деревнях были даже кооперативы со своими правилами. Матери с детства старались готовить дочерей вступить в эту профессию, и в 15 лет им уже разрешалось нырять под присмотром старших. Вот и Ён Сук постигла эта же судьба. А это действительно очень тяжёлый труд. Ведь море переменчиво: то тихое, то бурное, то ласковое, то ледяное, и в основном именно ледяное. Конечно же, у ныряльщиц до последнего не было никаких гидрокостюмов, и ныряли они в лёгких накидках. Естественно, не обходилось без горьких потерь.
Однако, такой тяжелый заработок – не единственная трудность жителей. Прошлый век отличался тяжелой политической обстановкой в том регионе. Сначала, в 1930 – 40-е жители острова опасались японцев, затем прибавились повстанцы, разделение Кореи по 38 параллели, опасность от собственных же соотечественников. Поначалу в своей рецензии я хотела уделить внимание зверствам, которые по сути свои же творили со своими же. Об этом говорить очень тяжело. Буквально каждая семья пострадала, и за что? Неужели после такого можно простить и понять? Тем более что это всё замалчивалось и скрывалось…
Красной линией в произведении также проходит история дружбы и сложных отношений между Ён Сук и дочерью коллаборациониста, которая, правда, давно потеряла своих родителей и жила у недобрых тетки и дяди Ми Джа. Их судьбы были совершенно разными в детстве, но в какой-то момент они тесно переплетаются, на счастье или на беду…
И как бы Ён Сук не старалась отодвинуть в сознании все кошмары, которые с ней происходили раньше, или подогревать свою гнев и злость, не желая пытаться разобраться в поступках её предателей, прошлое всё равно её настигнет. Точнее напоминание о нём. Ей придётся в конце концов разобраться со своими чувствами сейчас, и пусть уже наступил другой век, а она уже далеко не молода.
Море меняется, оно бывает синим, зеленым, обрамленным белой пеной, гладким и бурным, теплым и холодным. Но оно всегда будет морем, которое рядом.
#непутевые_заметки (море-океан)

Книга о сложных отношениях между тремя девушками-азиатками, гражданками Америки. А также о сложных отношениях основного белого населения страны к этим девушкам и к таким же, как они.
Все три девушки встретились в конце 30-х годов в тот день, когда один из клубов в Сан-Франциско набирал танцовщиц и других артистов для грандиозного открытия. Именно этот день стал переломным в судьбах девушек. Судьбу Грейс, Элен и Руби с самого детства нельзя назвать счастливой. У всех них были в жизни страшные события, различные препятствия и потери. Поэтому сейчас им было просто нельзя выпустить из рук птицу удачи!
Естественно, все трое были совершенно разными. Грейс выросла в небольшом городе под названием Плейн-Сити в семье этнических китайцев. Но, не смотря на происхождение, её старались растить как гражданку Америки. С детства она страдала от жестокого обращения в семье и школе. И хотела вырваться на свободу и танцевать-танцевать-танцевать, ведь она была талантливым и трудолюбивым человеком. И ничего страшного, что пока была немного деревенской и неопытной.
Руби же, напротив, опыта было не занимать, особенно в делах соблазнения. Недостаток танцевального опыта она в полной мере могла восполнить впечатляющими нарядами, аксессуарами и макияжем, а также ослепительной улыбкой. Только вот была у неё тайна относительно происхождения, которую необходимо было изо всех сил стараться скрывать.
Элен могла показаться с виду самой уверенной и самодостаточной. Ну конечно, ведь она жила в семье с большим достатком. Папа был самым уважаемым деловым человеком во всем Чайна-Тауне. Да только жила она в отчем доме почти на птичьих правах, незамужняя, вместе с братьями, их жёнами и детьми. Ощущала себе не ненужной. От неё будто бы нужны были только деньги, которые она могла заработать. Ну и не бросать же дочь на произвол судьбы, что скажут люди? Ведь семья и традиции – это всё для настоящих китайцев.
В дальнейшем жизнь подкидывала девушкам разные сюрпризы. Они то были не разлучны, то их раскидывало по разным сторонам. То они влюблялись и веселились, то страдали и переживали. То предложения по работе сыпались как из рога изобилия, то приходилось основательно затянуть пояса. Их преследовали потери и предательства. Но со многими трудностями девушки справлялись стойко.
Книга насыщена разными событиями. Лично мне показалось, что сюжет нигде не провисал и не простаивал. Здесь было много танцев, кабаре, блеска и мишуры, но также и темноты кварталов, нищеты, потерь и бед во время войны...Автор хорошо описала героинь и их слабости (мир шоу-бизнеса, он такой). Настолько хорошо, что ни одна из них не стала мне более симпатична, чем остальные. Но раз книга вызывает разные эмоции, не важно какие, то для меня это хорошая книга.
#коляда (в сюжете есть танцы, много танцев)
Удивительное погружение в мир китайских женщин 19 века. Мир полон ужасов и страданий. И такая жизнь – отношение к ним было как к чему-то среднему между домработницей и скотом – была нормой. Они должны были бинтовать ноги, это было жутко описано в книге, просто до слёз. Должны были жить у родителей после свадьбы, приезжая к мужу ненадолго, пока не забеременеют. И должны были, даже скорее обязаны родить сына.
История целой жизни, рассказанная нам главной героиней. Её история, и история её половинки, поведанная просто как сложившийся факт, без надрыва. Каждая глава – символично названа. Каждая – отдельный этап в жизни китайской женщины. Жизни полной страдания, боли и унижений. Унижений не только от мужа, но и от его семьи, да и от своей тоже. Я уже читала об Афганистане, поэтому отношение других женщин к женщинам не удивило, хотя принять идеологию: «оторваться на другом как отрывались на мне» мне сложно. История лаотун героини, ей подруги-половинки, даже страшнее и печальнее. И сложно осудить героиню за непонимание. Она же варилась в своем котле.
Автор погружала нас в жизнь женщин, в культуру Китая того времени, в его жизненный уклад. Получилось очень живо, интересно, познавательно. Поразила переписка с помощью нушу. После прочтения не осталось вопросов, не осталось нераскрытых тем. Я обязательно почитаю у автора ещё что-нибудь.
#книжный_марафон2023

«Упади восемь раз и встань девять»
Как много мест в мире, где хочется побывать, увидеть, прочувствовать! Сегодня список таких мест пополнился для меня корейским островом Чеджудо. На нем живут ныряльщицы, известные в мире по японскому наименованию хэнё, но сами они используют слова чамсу, чамнё, чомнё. Диалект и культура жителей острова отличается не только от японского, но и от Кореи в целом. Несколько веков назад сложилась уникальная экономическая ситуация, когда японские завоеватели обложили огромными налогами ныряльщиков-мужчин, а на женщин эти поборы не распространялись. И в итоге именно женщины стали основными добытчиками в семье, а мужчины должны были готовить и ухаживать за детьми. Тут бы порадоваться наступившему матриархату, но, если взглянуть поближе, все оказывается не так радужно. Потому что мужчины, вместо того, чтобы подхватить на себя половину работы, раз уж так вышло, только «помогают» - в поле им работать тяжело, воду носить и стирать тоже, за скотиной ухаживать тоже так и не научились за пару веков. Зато всегда есть повод собраться в центре деревни обсудить философские и политические вопросы, бухать и играть в азартные игры. А женщины живут по принципу – я и лошадь, я и бык, я и баба, и мужик. Даже местная религия – шаманизм, где преобладают женины-богини, утверждает, что обряды почитания предков могут проводить только мужчины и поэтому именно они должны наследовать имущество, а каждая женщина стремится родить мальчика. Экономическая независимость меняет женщин невероятно, но без доступа женщин к образованию, имущественным правам, политической власти и дружественной женщинам религии, истинное равноправие невозможно.
В центре повествования жизнь двух подруг Ён Сук и Ми Джа. Мировая история не раз пройдется кровавым колесом по острову, руша семьи, разделяя когда-то близких людей навсегда. Лиза Си очень ответственно, как всегда, подошла к написанию романа – исторические и культурные подробности искусно вплетаются в сюжет, позволяя узнать доселе неизвестные вещи. В книге много тяжелых моментов, без смакования подробностей, но достаточно, чтобы почувствовать ужас ситуации. Но много и светлого, жизнеутверждающего. Дружба и взаимовыручка женщин, любовь к детям, своему дому, морю, супружеская любовь, возникающая иногда, несмотря на договорные браки. И невероятная сила духа всех женщин в романе. Даже читать жутко о том, как они ныряют в ледяную воду по несколько часов в день, каждый день рискуя жизнью, даже будучи беременными, порой рожая прямо в море на лодке. Мужчины устраивают войны, грабят, бьют, насилуют, или, в лучшем случае, бесполезно-безобидны. А они тащат на себе целый мир, отстраивают его вновь и вновь, рожают детей, дают им образование, которого сами были лишены. Они несут в своих душах огромную боль, но могут петь и веселиться, подбадривая друг друга в ежедневных трудах.
Культура хэнё сейчас вымирает. Но хотелось бы, чтобы никогда не умирала в женщинах всего мира эта сила и стремление к независимости. Роман очень понравился.

Я немного опасалась, что будет сложно читать, так как в книге рассказывается о Китае 19 века. Мало того, это не современность, да ещё и далёкая культура. Однако опасения были напрасными. Читалось довольно легко и интересно. Хотя…как сказать легко? О таких традициях читать никогда не бывает просто.
Книга написана от лица главной героини, Госпожи Лу, находящейся уже в глубоких летах. Женщина признается, так как она уже пожилая и пережила почти всех близких родственников и знакомых, ей не нужно уже стыдиться, и можно рассказать всё, как есть. А ведь женщинам в их культуре не пристало жаловаться и «выносить сор из избы».
Начнём с того, что женщина тогда была хуже скота. Дочки были лишними ртами, для которых надо было копить на приданное и которая потом всё равно уходила жить в дом мужа. Главная героиня книги происходила из крестьянской семьи, были у нее и братья и сестры. Девочка, казалось, всю жизнь пыталась почувствовать любовь со стороны других, а особенно матери. Любовь последней же заключалась в том, чтобы давать указания и советы, а также сделать всё правильно в воспитании дочери и во время ужасного обычая «бинтования ног», это вообще бррр. Главная цель женщины – выйти, желательно хорошо, замуж и родить сыновей. В доме мужа несчастным женщинам зачастую тоже приходилось худо, поскольку, попав туда, они подчинялись всем и каждому, а особенно свекрови.
Считается, что нашей героине повезло. Крестьянскую дочь в детстве заметили и сосватали за племянника очень уважаемого человека. У девочки, к тому же, появилась «лаотун» по имени Снежный Цветок, вторая половинка, девочка такого же возраста и со многими схожими жизненными знаками, которая, как и будущий муж, происходила из более высокого рода. Казалось, боги смилостивились над нашей героиней. Однако, ей пришлось пережить много горестных событий, страдать от тайн и недомолвок, от недолюбленности и презрения со стороны разных лиц. И однажды из-за своего стойкого и местами непреклонного характера, веры в беспрекословное следование традициям, желания быть хоть раз кем-то безусловно любимой женщина совершает ошибку, которая стоит ей многих спокойных дней и вечного раскаяния.
Как мне кажется, автору хорошо удалось показать уклад той их жизни, традиции и обычаи, образ мыслей. Интересными были даже мелочи. Даже только ради этого я бы советовала прочитать книгу.
#БК_2023 (Фамилия автора книги начинается на С.)

«Наши слова не всегда исчезают, словно весенний сон. Некоторые остаются на земле, и люди плачут, читая их.»
Благодарю Санту @safoosha за подарок! Книга не обманула моих ожиданий, хотя и удивила стилем написания. Магического реализма с китайским колоритом я еще не пробовала. Ничего не предвещало после первой части, написанной сугубо реалистически, и вдруг, бац! Прием немного спорный, особенно учитывая, что писательница изобразила представления китайцев о загробной жизни, словно все действительно так и есть.
Полыхало у меня ужасно от этих верований, хотя читать было очень любопытно. Как много можно узнать о народе и его психологии из подобных обрядов и верований! В книге, посвященной судьбам женщин, конечно же много рассказано печального и об их судьбе после смерти. Мало того, что девушек калечили бинтованием и не дозволяли покидать внутренних дворов до свадьбы, так еще и после смерти связывали ноги, чтобы ее дух не вздумал бродить! Девушка признается настолько ничтожным существом, что ей отказывают в посмертном почитании, если она не успела выйти замуж. Богатые люди устраивали свадьбу призраков, когда ритуальная кукла выходит замуж за согласного мужчину, устраивается застолье, выплачивается приданое, все как в реальности, и только после этого девушка становится полноценным человеком, который достоин почитания и памяти. У нас тоже существовал подобный обычай и даже до сих пор кое-где хоронят молодых девушек в свадебных платьях. Деньги вообще решают многие загробные проблемы, но про ритуальные китайские деньги, я думаю, и так все знают.
Другой интересной темой была, конечно же, эпоха. Любопытно, что именно около середины XVII века появилось выражение «Лучше быть собакой в эпоху спокойствия, чем человеком в эпоху хаоса». Династия Мин пала, страну захватили маньчжуры. В некоторых городах проходила настоящая бойня, а тем, кому удалось выжить, тоже не удалось остаться прежними. Как вы догадываетесь, судьбы женщин были очень печальными – зверские изнасилования, убийства, кого-то продавали дешевле соли, связками, как рыбу, кто-то становился «худородными лошадками» или обитателями «чайных» домиков, кто-то попросту умирал на улице с голоду. Но была в это время и другая сторона медали. Мужчины были настолько шокированы падением режима, казавшегося незыблемым и изменением собственного положения в обществе, что стали гораздо меньше времени уделять угнетению женщин. Им буквально стало не до того! А некоторые пошли еще дальше и вовсе разочаровались в маскулинных ценностях, удалились в свои поместья, отказались от участия в политической и общественной жизни страны, занявшись поэзией, собиранием книг и полотен. Многие женщины в то время (речь идет не о каких-то единицах, а о тысячах) начали не только выходить на улицу, но и зарабатывать приличные деньги своим творчеством. Образуются поэтические клубы, книги женщин и их картины не только публикуются, но и охотно покупаются. Если посмотреть на нашу историю, то тоже очевидна связь времен революций и падений режимов с невероятной свободой для женщин и, к сожалению, тенденции к возврату к «традиционным ценностям» в эпоху стабильности. В Китае происходило ровно тоже самое – стоило маньчжурам укрепить свою власть, женщинам снова стало стыдно искать славы и зарабатывать деньги.
Еще один значимый пласт, давший собственно название книге – это опера «Пионовая беседка», ставшая революционной в то время и вызывающей споры до сих пор. А все потому, что героиня оперы не только влюбляется по собственному выбору, но и занимается «дождем и облаками» с любимым человеком, который не был ее мужем! Мало того – она еще отказывается выйти замуж за того, кого выбрали ей родители! Подобное вовсе неслыханно – дочерний долг для китайской девушки должен быть превыше всякой ерунды вроде любви. Резонанс был огромный, но приводил к очень печальным последствиям. Девушки, не в силах изменить что-то в своей жизни, морили себя голодом и умирали. Романтизируя смерть и веря в перерождение, девушки зачитывались оперой, писали свои комментарии к ней, собственные стихи, а люди, романтизируя и их смерти, приходили посмотреть на их угасание. Это считалось очень утонченным и называлось любовным томлением. Так что понять тех, кто хотел сжечь все экземпляры оперы и все комментарии к ней тоже можно понять. Хоть и считали люди девочек никчемными, но все же большая часть людей любит своих детей и тяжело переживает такую бессмысленную и страшную смерть.
В который раз я задумалась о мифе романтической любви. О том, чего в нем больше – вреда или пользы. С одной стороны, во многих странах именно стремление людей к свободному выбору и вера, что любовь – это очень важно, подарила миру множество красивых историй и стала одним из признаваемых прав человека, с другой, множественные смерти молодых максималистов, уверенных, что любовь одна единственная в жизни и без нее нет смысла жить, если что-то не сложилось.
Очень рекомендую всем любителям «ориентальных» книг.
Рада, что книга понравилась))
Я так не люблю все вот это восточное, но мне так интересно стало после рецензии, что задумалась, а не прочитать ли))
@Safoosha, эта писательница мне вообще все больше нравится - так уметь в "легкой" форме романа рассказывать о своей истерической родине - не впадая, подобно многим нашим бывшим, в терминологию там ад, а здесь рай, но при этом не скрывая страшных и грустных вещей в прошлом и менталитете своих земляков - это настоящий талант. Она пишет о таких вещах, которыми раньше интересовались только узкие специалисты, но при этом доступным и понятным языком.

Эта книга напомнила мне произведение "Жена лекаря Сэйсю Ханаоки". Правда, там рассказывалось о нелёгкой женской судьбе в Японии, а здесь речь идёт о Китае. И там и там, мягко говоря, женщин не считали за людей. Это были ходячие инкубаторы, которые должны были рожать только мальчиков, ибо рождённые девочки считались только как лишний рот в семье, который надо было удачно выдать замуж и потратиться на хорошее приданое. У местных женщин в жизни было только три цели: успешно выйти замуж, рожать сыновей и заботиться о матери мужа. Ну а так же стоит упомянуть, что жизнью женщин управляли два конфуцианских идеала, одно из которых - "Три повиновения". Девочкой повинуйся отцу, будучи женой - мужу, а будучи вдовой - сыну. То есть всю жизнь жить под гнётом какого-то мужчины. Однако, тут есть своя женская лазейка, которая гласит "повинуйся, повинуйся, повинуйся, а потом делай что хочешь". Это означает, что тебе нужно всех пережить, а потом уже жить как сама пожелаешь. Ну либо быть настолько идеальной во всех отношениях, что сколотив себе хорошее "имя" можно заслужить статус госпожи и уже действительно более мене расширить границы своей воли. Но прежде годы мучений и унижений, которые для них были в порядке вещей.
Было очень интересно читать о золотых лилиях, союзе лаотун и женском письме нушу. Много подробностей, тонкостей и прочего, которые остаются за гранью моего понимая и осмысления... На мой взгляд, всё это было только ради того, чтобы не ударить в грязь лицом перед другими людьми. Мнение окружающих было на первом месте. Оттого столько вранья, столько страданий, столько повиновения. Честно сказать, в этой книге я не увидела ни настоящей любви, ни настоящей дружбы. Все эти союзы: брачный и лаотун, были не более чем попыткой поднять свою жизнь на более высокий уровень, чтобы просто не умереть в нищете, ибо всё это опять же статус. Как могут два абсолютно не знакомых человека быть счастливыми мужем и женой? Или как две девочки, пусть и в юном возрасте, ничего не знающие друг о друге, могут стать подругами на всю жизнь? Да никак. И даже вся их дружба, о которой, собственно, и идёт речь, не казалась мне искренней. В большей степени из-за изначальной лжи между ними. И всё опять же ради чего?... Ну хорошо, дружили они и дружили почти всю жизнь. А что стало краеугольным камнем? Мой ответ: забубёная женская письменность. И, если так посудить, то книга в большей степени о нушу, а всё остальное просто обрамляло и придавало красок и значимости одному событию. Честно, даже прослезилась на последних главах.
Так что читайте, узнавайте и радуйтесь, что мы живём не в Китае 19 века.
Как же мне понравилась эта книга! Другие книги Лизы Си не такие интересные, по крайней мере на мой взгляд.
@katzhol, я другие не читала конечно, но эта действительно понравилась. Интересно узнать всю изнанку жизни в другой стране от первого лица

Два дня, как дочитала "Снежный цветок и заветный веер" Лизы Си. Бегала от этой книги больше двух лет. С одной стороны было любопытно, о чем же там написано, с другой я чувствовала, что это нарушит моё душевное равновесие. Всё так и вышло. У меня нет сомнений в том, что перед тем, как написать книгу, Лиза Си провела хорошую исследовательскую работу, да и китаянка она в конце концов, пусть и американского происхождения. Из-за этого читать книгу интересно, но червячок сомнения нет-нет, да и начнет подтачивать. А сколько здесь художественного вымысла?
Это история двух девочек, которая начинается с их раннего детства и продолжается на протяжение всей жизни. Они были связаны друг с другом самой крепкой дружбой, какая только может быть, но не сумели пронести её через все тяготы и искушения мира без потерь.
Два дня я думаю над отзывом, и ничего связного не приходит в голову. Эта книга не просто история жизни двух человек. Она освящает и иллюстрирует отношение к женщинам, девочкам, девушкам в Китае того периода времени. И, судя по тому, что я порой читаю в новостях, сейчас там не так много изменилось. Нет ничего хуже родить девочку, быть женщиной и существовать в мире, где человеком считается только мужчина. Я не буду писать про феменизм, потому что считаю — то, что из него сейчас сделали, имеет мало общего с той идеей, которая в него когда-то вкладывалась. Да и вообще, в этой теме я не знаю почти ничего от слова "совсем". Жестокая процедура бинтования ног, нелюбовь матери к своей дочери, которая переходила из поколения в поколение, рабское положение жены в доме мужа. А если ещё и с мужем не повезло, то проще было нырнуть в колодец.
И не только об этом книга. Она ещё и о том, какая пропасть пролегает между разными социальными слоями населения. Причем не важно из какого слоя ты был вначале, важно где находишься сейчас. Богатый бедного не поймет, даже если когда-то был на его месте. Высокое положение разрушает не только дружбу, но и родственные отношения. Оно туманит взор, заставляет думать, что ты чем-то отличаешься от тех, кто стоит ступенькой ниже. И ещё, на мой взгляд, эта история наглядно иллюстрирует тот факт, что как таковой женской дружбы не бывает. Она существует до какого-то определенного момента, а потом всё рушится и идёт прахом. Зависть, обида, да что угодно может послужить толчком к тому, что между двумя половинками вдруг появится пропасть.
И хотя книга заставила меня так много думать над ней, мне скорее не понравилось, чем пронравилось. Слишком дикими были нравы, слишком жестокими люди и слишком дремучими времена, которые описаны в "Снежном цветке".
Страницы← предыдущая следующая →

Фото Лиза Си
- Книги (8)
- Рецензии (26)
- Цитаты (24)
- Читатели (184)
- Отзывы (2)
- Подборки (0)
Лучшие книги - Топ 100
@jasa_anya, это было не в БК, а в Непутёвых заметках. В БК как раз обычно достаточно лояльно относятся, когда у нас заход в серую зону случается, и оставляют на усмотрение читателя, как правило. Помню очень упорно какой-то подобный момент пыталась уточнить в одном из первых БК в которых принимала участие и мне тогда прямо ответили, что мне самой решать подходит моя книга или нет
@Areliya, возможно, я спутала с другим БК, гдк было "9. Книга, написанная тезкой вашей мамы"))
@jasa_anya, был ещё вариант с именем отца) Но про полный вариант личного имени вроде только в Непутёвых заметках