Очень и очень по-детски и наивно.
Наверное трудно найти человека незнакомого с Волшебником из Страны Оз или хотя бы с её русской адаптацией. И я, понятное дело, тоже читала в детстве эту историю, но вот поклонницей не была. А прочитав эту сказку теперь, я и просто осталась в недоумении - неужели дети так наивны, что им не нужно особо ничего, кроме приключений. Тут нет ни логики, ни объяснений, ни описаний, ни интересной магии, зато есть поход туда, поход сюда, поход ещё куда нибудь. Видимо, Баум писал книгу исключительно для детей, причём совсем маленьких, не думая, что ее могут прочитать такие "старики", как я.
Говорить о сюжете смысла нет, его знают все. Дороти унесло ураганом в волшебную страну, и теперь девочка готова на все, лишь бы вернуться обратно. Но пока ей надо заняться любимым сказочным делом - пойти туда, не ясно куда, зачем тоже не особо понятно. По пути обязательно встретятся верные друзья, враги будут повергнуты, а добро восторжествует. И тут нельзя не отметить, что Страна Оз очень интересна, в ней живут много разных существ, есть волшебство, есть много чего. Наверное, ведь об этом не рассказывается ничего. А ведь такой огромный простор для фантазии. Но видимо дети в те времена не интересовались ничем, кроме приключений, иначе как объяснить полное отсутствие деталей. Да и логика с "обоснуем" в повествовании явно не появлялась. Вот только несколько непонятных мне логически вещей:
- Почему Дороти так хочет домой? Я бы на её месте предпочла остаться в волшебной стране. Но нет, ей надо домой, да поскорее.
- На каком волшебстве живут Страшила и Дровосек? Они ведь не могут быть живыми существами, у них нет базовых потребностей, но при этом они обладают характером и способностями людей.
- Почему все звери разговаривают, кроме Тото? Мне кажется, было бы логичным и ему добавить эту возможность, да и насколько я помню, Волков это и сделал.
- А ещё, все даётся главным героям уж очень просто. Все прямо вовремя падает в руки, хотя иногда кажется, что они ничего для этого не делают.
Удивительно, но самым интересным персонажем мне показался тот самый не великий и не ужасный Оз. Прекрасный пример того, как с помощью психологии и небольшого количества сообразительности можно и горы свернуть, и на престол подняться. И пусть даже его образ в книге едва ли раскрыт, по сравнению с остальными, он выглядит объёмным.
Закончив читать, я попыталась вспомнить, когда я читала книгу и пришла к выводу, что лет в 5. И наверное, это как раз тот возраст, когда книга ещё может показаться интересной. Более взрослому ребёнку, мне кажется будет скучно. А взрослым и вовсе посмотреть не на что. Ну, кроме разве иллюстраций, так как в скачанной мною версии они были очень даже симпатичными.
#С2_3курс
"Мне до сих пор не понятно, почему нельзя было просто перевести сказку, а не создавать "новую""
Так Волков и перевел ее. Для себя - английский учил. Потом ему предложили издать, а уже в издательстве сказали один в один то, что сказали Чуковскому, когда он принес перевод "Доктора Дулитла" - сказка слишком хорошая, чтобы советские детки думали, что ее придумал какой-то западный капиталист. Переделывайте под себя. Чуковский взял и потрудился - сделал Айболита в стихах (перевод был в прозе, его и сейчас можно найти). А Волков решил ограничиться наведением именно того доброго морального марафета. Ну и коротенькой припиской, что все же Баум какой-никакой, но существует.))
@neveroff, спасибо, я этого не знала)