Оценку книге не поставила, т.к. не могу оценить то, что вполне возможно просто не понимаю.
То, что вижу я:
1. Довольно не оригинальный сюжет, освежить который решили повествованием от лица пятилетнего мальчика, сына жертвы.
2. В этой книге нет маньяка. Точнее он есть, но представлен только как повод, как "шок" элемент для книги. Правда, о самом мужчине, державшем девушку взаперти семь лет сказано меньше, чем о цветке, росшем у них в комнате. Никаких объяснений, мотиваций, просто - "он не человек", "он плохой" и т.п.
3. После прочтения "Замурованная. 24 года в аду" Кауторна Найджела очень сильно ощущается неправдоподобность всего текста, реакции жертвы и пр. В аннотации сказано, что "Книга написана на реальных событиях", по-моему эти слова просто пиар-ход.
4. Я люблю яркие личности в книгах, тут таких нет. Мальчик - просто мальчик, пишут мальчик, значит мальчик. Но я не увидела в нем ребенка, как я видела в произведениях того-же Крапивина. Его мать вообще довольно бледный и малоэмоциональный персонаж.
5. Неправдоподобность побега. При оборудовании комнаты маньяк учел все - звуконепроницаемые стены, неразбиваемое окно, металлическую сетку в полу, кодовую дверь. Когда этот "Старый Ник" посещает свою жертву,он очень чуток и насторожен, дабы она не смогла выбраться или как-то позвать на помощь, ей даже нельзя издавать звуки, когда открывается или закрывается кодовая дверь. Теперь представьте этого умного и осторожно человека, представили? Так вот он не удосуживается развернуть ковер и проверить, действительно ли жив мальчик, он даже не думает о том, что мать просто могла слететь с катушек и закатать туда полуживого ребенка. В общем, знаменитое "Не верю!" Станиславского.
Но когда я дочитала роман до конца, там оказалась дополнительная информация, в которой приводились цитаты из газетный или журнальных отзывов и я поняла, как книгу видят другие - «Эта книга разобьет ваше сердце… Самое яркое, блистательное и трепетное выражение материнской любви» Irish Times. А я этого там не увидела, вполне возможно, что просто пропускаю такое, как малоинтересное для меня, но цепляюсь к таким вещам, как правдоподобность побега и отсутствием оригинального сюжета. Может быть для Эммы Донохью это всего лишь маловажные декорации, внутри которых должна быть показана эта самая материнская любовь, но без которых не обойтись? Не знаю. Но могу лишь высказаться, что любовь Варвары Петровны Ставрогиной к своему сыну Николаю ("Бесы" Достоевского) по мне выглядит куда нагляднее, естественнее и сильнее, чем тут.
Но несмотря на это книга читается легко, она коротка и иногда забавна, т.к. повествование от лица ребенка. Скучно не было, а это уже идет её в плюс, не возникло желания бросить читать, что так же немаловажно. Не могу дать совета кому её читать, а кому нет, я там ничего "своего" не нашла, но это не значит, что там не лежит "ваше".