Отзыв о Теперь ты ее видишь от alexicus
Такая себе, конечно, книга... Мне показалось, что даже сам переводчик дал себе волю немного постебаться над ней, что явствует в его «примечаниях переводчика». В середине повествования сюжет вроде как оживает, но концовка... А тут ещё этот декламатор (я слушал книгу в исполнении М. Рослякова)... К концу книги я душил в себе зарождающееся желание задушить всех персонажей во главе со чтецом. Поэтому в итоге во избежании греха пришлось домучивать книгу в бумажном виде. Но моих очков ей это не прибавило.
А чем Михаил Росляков не устраивает?
@neveroff, Невероятно трудный для моего восприятия декламатор. 1) Пафос там где он совершенно не уместен. А иногда и просто несоответствие интонации чтеца чувствам, которые должны выражать фразы персонажей 2) Когда чтец пытается озвучить мужского персонажа, он включает голос и интонацию, которая очень походит на интонацию робота Вертера из советского фильма (ну, вы понимаете, о чём я...) Впрочем, в других ситуациях это тоже случается... Особенно впечатляет, когда чтец в этой книге начинает фразу с «Алиса...». Так и хочется закончить из анекдота: «...лови топор». 3) Путается в озвучке персонажей. У слушателя непременно возникает когнитивный диссонанс, когда чтец вдруг решает озвучить своей специально заниженной хрипотцой женский персонаж.. и происходит подобное не единожды. 4) Название каждой главы в самой книге — имя персонажа, от которого в ней идёт речь, но чтец никак не пытается отделить и как-то выделить название главы — шпарит всё подряд, не останавливаясь, поэтому трудно иногда сообразить, что сейчас произошло: обращение к персонажу или просто название главы.
До этой книги слушал в его исполнении «В лесной чаще» Т. Френч — там ещё как-то можно было воспринимать, но не тут...
ничего себе)) отзыв на чтеца длиннее, чем отзыв на книгу))) а я все никак не могу научиться воспринимать аудиокниги))
@alexicus, Понял, спасибо. Посмотрим, эта книга еще в планах. А так слушал в его исполнении 6-7 книг, всегда было весьма хорошо.
Хотя я в принципе уже всех нормально воспринимаю, кроме Герасимова и некоторых чтецов-аматоров. Вот от манеры Герасимова рельно хочется лезть на стену. Даже шикарную книгу превращает в черт знает что, вернее в безупречное снотворное...
@patootie, Наташа, рекомендую взять какую-то хорошую книгу в исполнении по-настоящему классных чтецов. К примеру:
Игорь Князев (имхо идеальный чтец),
Алексей Борзунов (голос дядюшки Скруджа из "Утиных историй" и профессора Слизнорта из "Гарри Поттера"),
Всеволод Кузнецов (голос Кота в сапогах из "Шрека").
Это три настоящих профи. И если и они не перетянут тебя на сторону аудиокниг ("мы темная сторона, но у нас есть печеньки"), то точно не твое))
@neveroff, Ну, чтобы от Герасимова не спалось, я ставил скорость на 1,5, но тогда некоторые фразы становились непонятны.. но... мир его праху...
Князев — да. Ещё Кирилл Головин прекрасен. Не человек, а просто театр. В его озвучке произведения Джона Харта великолепны.
@patootie, Поначалу и у меня такое было, мой внутренний голос всё время обижался. Но потом как-то все помирились.. Да и в этом режиме удаётся прочесть то, до чего глаза никогда бы не дошли.
@alexicus, @neveroff, моя проблема в том, что я под голоса чтецов уношусь мыслями далеко-далеко)) такое бывает и с бумажными книгами)) когда глаза бегут по строчкам, а в голове совсем другое)) но перелистнуть страницу проще, чем мотать туда-сюда ползунок)))
@patootie, поэтому и порекомендовал - только отличный чтец и у него - какая-то любимая книга. Тогда не улетишь.))
@patootie, Да, Головин очень хорош. Помимо Харта слушал Лавкрафта - высокий уровень.
@neveroff, да, спасибо за рекомендации) я попробую воспользоваться) вот, кстати, с Лавкрафтом все никак не соберусь познакомиться) может, его и попробую)