Voltaire рецензии на книги
"Очень, очень давно,
В стране, знаемой мной,
Почти слишком далекой, чтоб верить,
Рассказ взрос моим, -
Я потчевал им
Детей в Рождества вечери.
Рассказ о созданьи
С чертой к любопытанью,
Чтоб от прочих легко отличить:
Премогучем горгуйле,
Что был назван Чувствуйлем
За сердечком пятно на груди..."
Вот такая сказка.
Сказка удивительная, совсем простая и совершенно невозможная для чтения "между делом". Очень добрая и тёплая, и при этом вздохнуть заставляющая не раз.
Она рассказана, и это тоже важно. Появилась она именно так - иллюстрированным рассказом. Вольтер читает не как автор, не как исполнитель, а как родитель. Он запросто может с этой сказкой отправить в тёплый красочный сон.
Иллюстрации тоже авторские, слишком не расходятся с эскизами. Художник подарил цвета, чуть более мирные, думается. А вот сами иллюстрации много о Вольтере расскажут, но это нужно знать, куда смотреть. А уж сказка сколько расскажет о нём. У меня в глазах рождественский камин, например. И, само собой, Чувствуйль.
И тут хочу сказать огромное спасибо за то, что теперь можно и прочитать эту сказку. И за это, за перевод её огромнейшее спасибо. Не простое это дело, очень непростое, а здесь получилось волшебство редкое - авторское поймать, сохранить и к нам привести. Это только понимающему под силу и язык чувствующему. Спасибо тебе, Кузина. Ты меня очень согрела.
А погреться, почитать, послушать и посмотреть можно здесь: https://vk.com/aurelio_voltaire?w=wall-3841031_1632%2Fall
#Бойцовский_клуб (5. Книга, которая поможет вам стать лучше).
Мне сегодня можно хулиганить и дарить себе подарки, ну так почему бы и нет.
Начнём с того, что автор этой книги, конечно, не тот Вольтер, на которого вас выведет профиль автора. А то странность получается – человек наведался из загробного мира, чтобы разрешить наконец так долго мучивший его вопрос – кто же такие готы? Нет, автор сего – вот этот человек https://ru.wikipedia.org/wiki/Voltaire.
Теперь немного о грустном. Перевод этой книги жуток и ужасающ. Утешает только то, что издавалась она на русском из-под полы. Но это слабое утешение. Поэтому читать следует аккуратно и готовиться прощать. Очень много прощать.
Ну, в конце концов, не далее как в прошлом году автору сунули у нас эту книжку под автограф, и он до того умилился, вспомнив, когда и как выдумывалась, что не стал сердиться на нелегальное издание, попросил перевести перевод, откровенно и незло посмеялся над ляпами и даже кое-что и пояснил, там, где переводчики заплутали в трёх соснах.
А что за книжка? Про готику и готов, как не сложно догадаться. И вот нравится мне, когда подобные книги пишут не высокоучёные мужи-социологи, психологи и прочие «ологи» (они обычно наводнены терминологией и тоном «ничего, дорогие родители, я знаю, как это исправить или, на худой конец, пережить»), и не суб-проповедники, захлёбывающиеся от серьёзности своей «религии» (потому что там превалирует тон «кто не с нами, тот против нас»), а когда это человек, так скажем, «изнутри», но со своей головой на плечах.
А тут к этому прилагается ещё и юмор с умом, чего лучше?
Книжка эта - пародия на "подростковые" книжки с советами (если вам такие попадались когда-то, то вы понимаете, как это выглядит - что носить, как себя вести и т.д.), этакая инструкция для желающих с головой погрузиться в готику. Но это только на первый взгляд.
Сперва происходит своеобразный "естественный отбор" - после авторского вступления идёт довольно большая глава об этимологии слова готика и о всех трансформациях этого понятия. Это хитрый ход, потому что преодолеть эту главу смогут только те детки, которые умеют и хотят думать. И воспринимают авторский юмор.
И вот уже с этими детками можно говорить дальше, пытаясь доискаться - кто же такой гот? С этими детками можно посмеяться над массой предрассудков и клише, преследующих готов как любое маленькое общество. Можно в шутку составить "ужасное" (и по-настоящему ужасное) стихотворение, выбрать достойное гота имя и подурачиться ещё массой способов.
А между дурачествами можно и поговорить с детишками серьёзно о том, как люди приходят в готику, как интересно преломляется "нормальность" в нашем обществе, как воспринимают готов "смертные", вспомнить кое-что из своей богатой биографии.
И в конце концов привести к ответу. Не дать его, а привести к нему, это важно.
Фото Voltaire
- Книги (2)
- Рецензии (2)
- Цитаты (0)
- Читатели (17)
- Отзывы (0)
- Подборки (0)
Лучшие книги - Топ 100
Перевести всегда можно и лучше, тут только тебе спасибо, перевода бы не было того, не желай я тебя пригреть. Так что вот-с.
@Mariachi, лучшее - враг хорошего. Особенно гипотетическое лучшее реального замечательного. Ты и пригрела, и сама погрелась, так что буду и я согревать и повторять, что большая ты молодец.